గాథాసప్తశతి శతకం



వేసోసి జీఅ పంసుల అహిఅఅరం సాహు వల్లభా తుజ్ఝ
ఇఅ జాణిఊణ వి మఏ ణ ఈసిఅం దడ్ఢ-పేమ్మస్స

ద్వేష్యోऽసి యస్యాః పాఙ్సూల అధికతరం సా ఖలు వల్లభా తవ
ఇతి జ్ఞాత్వపి మయా న ఈర్ష్యితం దగ్ధప్రేమ్ణః


నిను నే బ్రేమించితి నను
గనులెత్తి గనవు దలంచి కామిని యొకతెన్
నిను ద్వేషించే నామెయు
నిను బ్రేమించుట తగ దిక నిర్లజ్జుండా
… 6-10

I loved you with all my heart
you looked the other way
as if I didn’t exist
Now you’re loving another
she looks the other way
as if you don’t exist
Why should I love you still
O shameless one!



కిం రువసి కిం అ సోఅసి కిం కుప్పసి సుఅణు ఏక్కమేక్కస్స
పేమ్మం విసం వ విసమం సాహసు కో రుంధిఉం తరఇ

కిం రోదషి చ రోచసి కిం కుప్యసి సుతను ఏకైకస్మై
ప్రేమ విషమివ విషమం కథయ కో రోద్ధుం శక్నోతి


ఎందుకె యేడ్పులు, శోక
మ్మెందుకె, పరులపయి కోప మెందుకె నీకున్
సుందరి ప్రేమయు విషము, వ-
సుంధర నాపుట వలపును జోద్యమ్మె గదా
… 6-16

Why these tears
why this sadness
and why this unnecessary anger on others?
Love is like a poison
Who can find antidote to its effects?



హసిఅం అదిట్ఠ-దంతం భమిఅమణిక్కంత-దేహలీ-దేసం
దిట్ఠ మణుక్ఖిత్త-ముహం ఏసో మగ్గో కుల-వహూణం

హసితమదృష్టదంతం భ్రమితమనిష్క్రాంతదేహలీదేశం
దృష్టమనుక్షిప్తముఖమేష మార్గః కులవధూనాం


పలు జూపక పెదవులతో
నలతి నగవు, మొగము దించి యక్షుల గాంచన్
లలితము, నడువవలెన్ వా-
కిలి దాటక, కులవధువుల కిది బాగు ధరన్
… 6-25

Smiling with lips without showing teeth
Looking at others with the head bowed
Walking within the confines of the home
These are great traits of a chaste women



జం జం పులఏమి దిసం పురఓ లిహిఅ వ్వ దీససే తత్తో
తుహ పడిమాపడి-వాడిం వహఇ వ్వ సఅలం దిసా-అక్కం

యాం యాం ప్రలోకయామి దిశం పురతో లిఖిత ఏవ దృశ్యసే తత్ర
తవ ప్రతిమాపరిపాటీం వహతీవ సకలం దిశా-చక్రం


ఏ దెస జూచిన నేత్రము
లా దెస నీ చిత్తరువులె యతి సుందరమై
యీ దిక్చక్రము నెల్లెడ
నీదు శిలా ప్రతిమల బలు నే గనుచుందున్
… 6-29

Wherever my eyes wander
I see only your handsome picture
It looks as if the circular firmament
is filled only with your images!



దట్ఠూణ తరుణ-సురఅం వివిహ-విలాసేహిఁ కరణ-సోహిల్లం
దీఓ వి తగ్గఅ మణో గఅం పి తేల్లం ణ లక్ఖేఇ

దృష్టా తరుణసురతం వివిధవిలాసైః కరణశోభితం
దీపోऽపి తద్గతమనా గతమపి తైలం న లక్ష్యతి


కామకళానైపుణి నా
భామాయువకులు విలాసవంతులు జూపం
గా మండుచున్న దీపము
తా మఱచెన్ దన్ను తీరె తైల మ్మందున్
… 6-47

During the love play
the young couple were
exhibiting various erotic poses
The lamp in the room too
watched this display
with keen concentration
Alas! even without its knowledge
the oil in the lamp was exhausted
(and they reached their orgasmic climax)