I liked your first poem. It’s very touching. Keep writing.
విద్యాసుందరి గురించి S.Bhavanarayana గారి అభిప్రాయం:
04/21/2011 10:52 pm
Krisna mohana Rao garu,
Those who toil with perseverance, and come out victorious in producing a remarkable piece on the life and achievements of rare individual have to put up with those who intrinsically are tuned to search for loopholes. I think the style of the essay is inconsistent in that it does not adhere to either of the two styles adopted. It oscillates between the literary and the colloquial. The resultant inconsistency has marred the homogeneity of style, which in turn is bound to interfere with the required engrossment necessary to feel the joy and enlightenment of the content , full of rare pieces of relevant information.
And sir , I don’t think it is not mandatory on our part to endorse the in-egalitarian aspects of the social set up and the practices in music and art, guided by the caste system, endemic in the feudal society of the time.
I would like to thank you for the hard work, your perseverance, skill and patience that have gone into coordinating the widely strewn pieces of information. the versatility shown in giving a unity and character to the wrte up, by fusing information gleaned from divergent sources spanning widely separated sectors .
This laudable effort deserves still better exposure, more and better informed and more positively positioned readers than I.
With best regards and due apology.
Yours thankfully,
S B N
[మీరు పంపే రచన మీ స్వంతమనీ, ఇంతకు ముందు ప్రచురించలేదనీ, వేరే ఏ పత్రిక వద్దా ప్రచురణకు పరిశీలనలో లేదనీ, హామీ ఇవ్వాలి. అనువాద రచన అయితే, మూలపు రచయిత అనుమతి కూడా తీసుకోవలసి ఉంటుంది. – సం.]
రాగలహరి: ఆభేరి గురించి విష్ణుభొట్ల లక్ష్మన్న గారి అభిప్రాయం:
04/19/2011 8:28 am
సంపాదకులకి:
పది సంవత్సరాల క్రితం రాసిన వ్యాసం పై ఇప్పుడు చర్చ వింతగా ఉంది. ప్రస్తుతం నేను వృత్తిరీత్యా జర్మనీలో ఉంటున్నాను. పని వత్తిడి వల్ల ఈమాట చూడటం కూడా తక్కువైంది.
ముందుగా ఒక పెద్ద పొరపాటు దొర్లింది ఈ వ్యాసంలో. రాగం పేరు “ఆభేరి”. “అభేరి” కాదు! వీలైతే ఈ తప్పు సవరించండి.
రాజమకుటం సినిమాలో పి.లీల (మాష్టర్ వేణు సంగీత సారధ్యంలో) అద్భుతంగా పాడిన పాట శుద్ధధన్యాసి రాగంపై అధారమైందే! భీంపలాస్ (ఆభేరి రాగం) కాదు. శుద్ధధన్యాసి రాగంలో “రి, ధ” లు లేవు. సవరణకు రోహిణీ ప్రసాద్ గారికి కృతజ్ఞతలు.
రోహిణీప్రసాద్ గారి అభిప్రాయం వ్యక్తిగతంగా ఎవ్వరినీ ఉద్దేశించిదని నేను అనుకోను. ఆ అభిప్రాయానికి ఎవరూ బాధ పడవలసిన అవసరం లేదు. ఆయన అభిప్రాయప్రకటన తీరు అది.
ఇక ఈ వ్యాసపరంపరల ఉద్దేశ్యం ఔత్సాహిక గాయకులకు (గాయనీమణులకు) తేలికగా సంగీతం పరిచయం చెయ్యటమే తప్ప, ఈ వ్యాసాలు ప్రామాణికాలు అవుతాయని కాదు. సంగీతం శాస్త్రీయంగా నేర్చుకొని దానిపై విశేషంగా కృషి చేసిన విద్వాంసులు ఎందరో ఉన్నారు. ముఖ్య విషయం ఒకటి ఉంది. కొత్తగా రాగాలు నేర్చుకొనేవారికి ఒక రాగం పూర్తిగా అనుభవంలోకి రావటానికి సమయం పడుతుంది. రాగలక్షణం నరనరాల్లోకి వెళ్ళటానికి నియమబద్ధమైన నిరంతర సాధన, పట్టుదల ఉండాలని గురువులు ఏనాడో చెప్పారు.
సూక్ష్మంలో మోక్షంలాగ సినిమాపాటలు రాగాల పరిచయానికి వాడుకోటం జరిగిందని సంగీత ప్రియులకి తెలిసేఉంటుంది!
వాద్యము అంటే వీణ మున్నగునవి. దీనినే వాయిదము (వాయిద్యము కాదు) అని కూడ అంటారు. వాద్యమును మనము వాయిస్తాము. అందువలన వాడుకలో వాయిద్యము అని వచ్చిందేమో? విధేయుడు – మోహన
వ్యాసాలు ధారావాహికలుగా ప్రచురించడానికి అభ్యంతరం లేనప్పుడు నవలలు కూడా ప్రచురిస్తే బావుంటుంది. ఎందుకో ఈ మాట వారికి నవలల మీద అంత ఆసక్తి కనిపించడం లేదు. నవల కూడా సాహిత్యంలో ఒక భాగమే కదా? వార పత్రికల పుణ్యమాని తెలుగు నవల ప్రస్తుతం వెనకబడి వుంది.
-బ్రహ్మానందం
[ఈ ఆలోచన మాకూ వచ్చిందండీ. కానీ, నవలాసమీక్ష ఎలా చేయాలి, ప్రచురణార్హత ఎలా నిర్ణయించాలి అనేవాటిపై చర్చిస్తున్నాము. నవల అంతా ముందే రాసి పంపడం రచయితలకు కుదరని పని కదా. సమీక్షావిధానాలపై ఒక నిర్ణయం తీసుకోగానే, నవలలు ప్రచురించడానికి మాకే అభ్యంతరమూ లేదు – సం.]
చర్చ రసవత్తరముగా ఉన్నది. కొలోన్ నిఘంటువులొ కేలిక అనే పదానికి ఇవ్వబడిన అర్థాలు – kelika mfn. sporting , sportive W. ; the tree Jonesia As3oka L ఆప్తే నిఘంటువులో అశోక వృక్షము అని మాత్రమే అర్థము ఉన్నది. కొలోన్ నిఘంటువు ప్రకారము కేలిక పుంలింగము, స్త్రీలింగములలో ఉపయోగించవచ్చును. తాల(ళ)మునుండి తాలి(ళి)క అనే పదము కూడ వచ్చింది అనుకొంటాను. బాలికా తాలి(ళి)కా అనే రాసక్రీడ పద్యము జ్ఞాపకానికి వచ్చింది నాకు.
విధేయుడు – మోహన
నిశ్శబ్దం గురించి venkat గారి అభిప్రాయం:
04/22/2011 10:01 am
I liked your first poem. It’s very touching. Keep writing.
విద్యాసుందరి గురించి S.Bhavanarayana గారి అభిప్రాయం:
04/21/2011 10:52 pm
Krisna mohana Rao garu,
Those who toil with perseverance, and come out victorious in producing a remarkable piece on the life and achievements of rare individual have to put up with those who intrinsically are tuned to search for loopholes. I think the style of the essay is inconsistent in that it does not adhere to either of the two styles adopted. It oscillates between the literary and the colloquial. The resultant inconsistency has marred the homogeneity of style, which in turn is bound to interfere with the required engrossment necessary to feel the joy and enlightenment of the content , full of rare pieces of relevant information.
And sir , I don’t think it is not mandatory on our part to endorse the in-egalitarian aspects of the social set up and the practices in music and art, guided by the caste system, endemic in the feudal society of the time.
I would like to thank you for the hard work, your perseverance, skill and patience that have gone into coordinating the widely strewn pieces of information. the versatility shown in giving a unity and character to the wrte up, by fusing information gleaned from divergent sources spanning widely separated sectors .
This laudable effort deserves still better exposure, more and better informed and more positively positioned readers than I.
With best regards and due apology.
Yours thankfully,
S B N
త్యాగరాజు కృతుల్లో శబ్దాలంకారాలు గురించి Dr. I.A.P.S. Murthy గారి అభిప్రాయం:
04/21/2011 12:47 pm
శ్రీ బ్రహ్మానందం గారికి,
మీరు త్యాగరాజ కీర్తనలలో స్వరాక్షరాల గురించి కూడా వ్రాయవచ్చును కదా!
– అ. ప్ర. స. మూర్తి.
రచయితలకు సూచనలు గురించి raghu గారి అభిప్రాయం:
04/21/2011 4:16 am
హామీ ఇవ్వమన్నారు.వివరంగ చెప్పగలరని మనవి.
[మీరు పంపే రచన మీ స్వంతమనీ, ఇంతకు ముందు ప్రచురించలేదనీ, వేరే ఏ పత్రిక వద్దా ప్రచురణకు పరిశీలనలో లేదనీ, హామీ ఇవ్వాలి. అనువాద రచన అయితే, మూలపు రచయిత అనుమతి కూడా తీసుకోవలసి ఉంటుంది. – సం.]
రాగలహరి: ఆభేరి గురించి విష్ణుభొట్ల లక్ష్మన్న గారి అభిప్రాయం:
04/19/2011 8:28 am
సంపాదకులకి:
పది సంవత్సరాల క్రితం రాసిన వ్యాసం పై ఇప్పుడు చర్చ వింతగా ఉంది. ప్రస్తుతం నేను వృత్తిరీత్యా జర్మనీలో ఉంటున్నాను. పని వత్తిడి వల్ల ఈమాట చూడటం కూడా తక్కువైంది.
ముందుగా ఒక పెద్ద పొరపాటు దొర్లింది ఈ వ్యాసంలో. రాగం పేరు “ఆభేరి”. “అభేరి” కాదు! వీలైతే ఈ తప్పు సవరించండి.
రాజమకుటం సినిమాలో పి.లీల (మాష్టర్ వేణు సంగీత సారధ్యంలో) అద్భుతంగా పాడిన పాట శుద్ధధన్యాసి రాగంపై అధారమైందే! భీంపలాస్ (ఆభేరి రాగం) కాదు. శుద్ధధన్యాసి రాగంలో “రి, ధ” లు లేవు. సవరణకు రోహిణీ ప్రసాద్ గారికి కృతజ్ఞతలు.
రోహిణీప్రసాద్ గారి అభిప్రాయం వ్యక్తిగతంగా ఎవ్వరినీ ఉద్దేశించిదని నేను అనుకోను. ఆ అభిప్రాయానికి ఎవరూ బాధ పడవలసిన అవసరం లేదు. ఆయన అభిప్రాయప్రకటన తీరు అది.
ఇక ఈ వ్యాసపరంపరల ఉద్దేశ్యం ఔత్సాహిక గాయకులకు (గాయనీమణులకు) తేలికగా సంగీతం పరిచయం చెయ్యటమే తప్ప, ఈ వ్యాసాలు ప్రామాణికాలు అవుతాయని కాదు. సంగీతం శాస్త్రీయంగా నేర్చుకొని దానిపై విశేషంగా కృషి చేసిన విద్వాంసులు ఎందరో ఉన్నారు. ముఖ్య విషయం ఒకటి ఉంది. కొత్తగా రాగాలు నేర్చుకొనేవారికి ఒక రాగం పూర్తిగా అనుభవంలోకి రావటానికి సమయం పడుతుంది. రాగలక్షణం నరనరాల్లోకి వెళ్ళటానికి నియమబద్ధమైన నిరంతర సాధన, పట్టుదల ఉండాలని గురువులు ఏనాడో చెప్పారు.
సూక్ష్మంలో మోక్షంలాగ సినిమాపాటలు రాగాల పరిచయానికి వాడుకోటం జరిగిందని సంగీత ప్రియులకి తెలిసేఉంటుంది!
విష్ణుభొట్ల లక్ష్మన్న
మూడు లాంతర్లు – 2 గురించి indrani palaparthy గారి అభిప్రాయం:
04/19/2011 3:52 am
ఇది నాకు బాగా ఇష్టమైన ఉపన్యాసాల్లో ఒకటి. మీ అందరికీ కూడా ఆసక్తి కలిగించవచ్చునని లింక్ ఇస్తున్నాను:
ఇంద్రాణి పాలపర్తి.
రాగలహరి: ఆభేరి గురించి Rohiniprasad గారి అభిప్రాయం:
04/18/2011 10:02 pm
బ్రహ్మానందంగారూ,
మీ గురించి నేనసలు ఆలోచించను కూడా లేదు. మీకెందుకు బాధ కలిగిందో నాకర్థం కాలేదు. నేను రాసినది సాహిత్య వ్యాసాలూ, వాటి గురించిన స్పందనల గురించే.
నాకేమీ ‘రహస్య’ ఎజెండా లేదు. సంగీతానికి సంబంధించినంతవరకూ ఆడియో లింకులు పనికొస్తాయని నా నమ్మకం. ప్రశ్నలకు జవాబులిచ్చేటప్పుడు అంత ‘సీన్’ ఉండదు కదా.
అసలు భావనారాయణగారి ప్రశ్న లక్ష్మన్న గారికి. నేను నాకు తోచినది రాశాను. అంతే. దయచేసి లేని ఉద్దేశాలు ఆపాదించవద్దు.
రాగలహరి: ఆభేరి గురించి మోహన గారి అభిప్రాయం:
04/18/2011 7:34 pm
వాద్యము అంటే వీణ మున్నగునవి. దీనినే వాయిదము (వాయిద్యము కాదు) అని కూడ అంటారు. వాద్యమును మనము వాయిస్తాము. అందువలన వాడుకలో వాయిద్యము అని వచ్చిందేమో? విధేయుడు – మోహన
ఈమాట ప్రచురణలో చిన్న మార్పు గురించి Brahmanandam Gorti గారి అభిప్రాయం:
04/18/2011 3:44 pm
వ్యాసాలు ధారావాహికలుగా ప్రచురించడానికి అభ్యంతరం లేనప్పుడు నవలలు కూడా ప్రచురిస్తే బావుంటుంది. ఎందుకో ఈ మాట వారికి నవలల మీద అంత ఆసక్తి కనిపించడం లేదు. నవల కూడా సాహిత్యంలో ఒక భాగమే కదా? వార పత్రికల పుణ్యమాని తెలుగు నవల ప్రస్తుతం వెనకబడి వుంది.
-బ్రహ్మానందం
[ఈ ఆలోచన మాకూ వచ్చిందండీ. కానీ, నవలాసమీక్ష ఎలా చేయాలి, ప్రచురణార్హత ఎలా నిర్ణయించాలి అనేవాటిపై చర్చిస్తున్నాము. నవల అంతా ముందే రాసి పంపడం రచయితలకు కుదరని పని కదా. సమీక్షావిధానాలపై ఒక నిర్ణయం తీసుకోగానే, నవలలు ప్రచురించడానికి మాకే అభ్యంతరమూ లేదు – సం.]
మేఘాంగన గురించి మోహన గారి అభిప్రాయం:
04/18/2011 12:44 pm
చర్చ రసవత్తరముగా ఉన్నది. కొలోన్ నిఘంటువులొ కేలిక అనే పదానికి ఇవ్వబడిన అర్థాలు – kelika mfn. sporting , sportive W. ; the tree Jonesia As3oka L ఆప్తే నిఘంటువులో అశోక వృక్షము అని మాత్రమే అర్థము ఉన్నది. కొలోన్ నిఘంటువు ప్రకారము కేలిక పుంలింగము, స్త్రీలింగములలో ఉపయోగించవచ్చును. తాల(ళ)మునుండి తాలి(ళి)క అనే పదము కూడ వచ్చింది అనుకొంటాను. బాలికా తాలి(ళి)కా అనే రాసక్రీడ పద్యము జ్ఞాపకానికి వచ్చింది నాకు.
విధేయుడు – మోహన