అయ్యా, శ్రీ IAPS Murthy గారు ఇంగ్లీషు భాష గురించి కొంత అపార్థం చేసుకున్నారా అనిపిస్తున్నది. ఇంగ్లీష్ వారు ఏ దేశానికి వెళ్తే అక్కడి పదాలను కొన్ని తమ భాషలోకి స్వీకరించారు. వాటి రూపం తో సహా. అందుకే put but మనగలిగాయి. Walk talk , -gh, bour వంటివి కూడా అంతే.భాష స్వరూపం లో ప్రతి భాషకు ప్రత్యేకత ఉంటుంది. గాంధీ అని ఇంగ్లీష్ వారు సరిగా పలక లేక పోవడానికి కారణం gan ను గాన్/గాం అనే కాన్సెప్ట్ వారికి లేదు. అలాగే బుద్ధ ను బూడ అని పలుకుతారు. దీనికి వారిని తప్పు పట్టి ప్రయోజనం లేదు. pa ప,ku కు అని అనుకొనే అలవాటు కూడా వారికి లేదు. మనం వారికి ఎలా present చేశామో వారు అలా తమ భాషలో కూడ బలుక్కొని మాట్లాడతారు. మనం సరిగా చెప్పుకోలేక పోవడం వల్లే అలా జరిగింది.ఇక క్యాపిటల్ లెటర్స్… వ్యాకరణం… ఏ భాష సౌందర్యం దానికి ఉంటుంది. పోల్చుకుని బాధపడి ప్రయోజనం లేదు. తెలుసుకొని నేర్చుకుంటే అనుభూతి వేరుగా ఉంటుంది.
గడినుడి – 74 గురించి డా. వై. కామేశ్వరి గారి అభిప్రాయం:
12/28/2022 11:07 am
పద్నాలుగురు? పద్నాలుగు మంది?
ఊహల ఊట 19 గురించి దర్భా లక్ష్మీ అన్నపూర్ణ గారి అభిప్రాయం:
12/25/2022 10:55 am
చుట్టాల వల్ల వచ్చే ఇక్కట్లనీ, వాళ్ళు ఎటువంటి వారైనా చక్కగా చూసుకునే గృహస్తు ధర్మాన్నీ చదువుతుంటే వేడి వేడి అన్నంలో ఆవపెట్టి వండిన, ఇంగువ ఘుమఘుమల పనసకాయకూర తిన్నట్టుగా అనిపించింది.
మ్యాజిక్ గురించి దర్భా లక్ష్మీ అన్నపూర్ణ గారి అభిప్రాయం:
12/24/2022 9:40 am
వాడి గురించిన తీయటి కబుర్లు… ఎప్పటికీ వాడని కుసుమాల్లా…
నాలాంటి నేలక్లాసు పాఠకుడికి ఇది ప్రథానాంశం అనిపించటం లేదు సార్.
“మా అమ్మను వదిలేయలేను. అది నా గురువుకిచ్చిన మాట. నువ్వు వెళ్ళిపోతే బాధపడతాను. ఆ బాధను భరించలేను. అయితే అమ్మకు తనకేది నచ్చుతుందో అలానే చేస్తుంది” అని ధర్మపాలన్ అంటే తను వణికిపోతూ ఏడ్చి ఎర్రబడి వాచిన కళ్ళతో, కందిపోయిన చెంపలతో కొన్ని క్షణాలు చూస్తూ నిల్చుని హఠాత్తుగా తన తలమీద బాదుకుంటూ నేల మీద కూలబడి గట్టిగా ఏడ్చిన శుభది మరో రకం వేదన. అది నాయాడుల పట్ల చూపిన చాలా చిన్న వివక్షత.
“సొక్కాలు వద్దురా. దమ్మదొరల కుర్చీల్లో కూర్చోవద్దు బిడ్డా…” అంటూ ఆక్రోశించే కాప్పన్ తల్లి వ్యవస్థ మాయల్లో పడిపోని మృగంలా, వాస్తవాన్ని పసిగడుతోందా?
మార్పు తేవాలనుకుని, విఫలమయిన నాయాడులకి ప్రతినిధి కాప్పన్, వ్యవస్థకున్న కట్టుదిట్టాలతో తనని సరిగ్గా ఇముడ్చుకున్నప్పుడు మాత్రమే తన అధికారాన్ని అంగీకరిస్తారని తెలుసుకున్న కలెక్టర్ ధర్మపాలన్, నిజాయతీతో, నిస్వార్ధ సేవలు చేస్తున్నా సస్పెండ్ కాబడ్డ డాక్టర్ మాణిక్యం పాత్రలు…
“వ్యవస్థకున్న కట్టుదిట్టాలతో తనని సరిగ్గా ఇముడ్చుకున్నప్పుడు మాత్రమే ఒక్కో అధికారికీ తనదైన అధికారం తన చేతికి వస్తుంది – స్థాయితో నిమిత్తంలేదు. వ్యవస్థనుండి విడివడితే అధికారం అర్థంలేనిది అవుతుంది.” ఇదే “వంద కుర్చీలు” కధ ప్రథానాంశమేమో! తన తల్లి భిక్షగత్తె ముసలమ్మను మట్టిలో పూడ్చేసి, ఆమె హృదయం అన్ని పరితాపాలతోనూ మగ్గి మట్టి అయిపోవాలి అంటే తనకు ఇంకా వంద కుర్చీలు (అధికారాలు) కావాలి అని ఆక్రోశించిన కలెక్టర్ ధర్మపాలన్ ఆక్రోశమే “వంద కుర్చీలు” కధ ప్రథానాంశమేమో తఃతః గారూ!
Introductions by C. Mrinalini in Telugu, and Marilynne Robinson in English, are very poor and so over wrought, to the extent that they do not even consider, the character ‘Edna Pontellier,’ may be safe and sound. They declare she committed suicide. How did they know? Kate Chopin the author did not write it. How did these two critics know?
Put a bathing suit on, go to the beach, kick their shoe off, they perhaps would have read the book with a few smiles, and giggles. And they see young Edna at the end of the novel, who is swimming naked, is alive.
But they read Madame Bovary and Anna Karenina, before. Therefore, they read a newly discovered book, the same way. Therefore, they don’t see the French Ness in a story, don’t see the all-around flirting, they don’t feel the salty air on their lips, they don’t take the time to sit on some cottage steps, sip some lemonade, enjoy a leisurely cigar on the porch in, a rocking chair.
Marilynne Robinson in her intro, at least attempts to say, let us not read this book, under banner of feminism. But, towards closing paragraphs, can’t help preaching, let us read it as “meditation on the experiential basis of romantic consciousness…” mumbo jumbo. With Mrinalini Simply-Feminism flourishes, original author perishes.
Ladies, Perhaps the publisher, who changed the heading of the book, to ‘The Awakening’ also yanked out a few paragraphs at the end. To let the present pathetic feminists, imagine their favorite fatal endings. Can that be a possibility?
Try to do some psychological profiling, M&Ms, and you will understand Edna is not the sort of woman who will kill herself. Even Sophocles will not go that far with this woman. I mean, when he says:
“To Never have been born may be the greatest boon of all”
“Not to be born surpasses all reckoning. The next best thing by far, when one has been born is to go back as swiftly as possible whence one came.”
– I get it, but it is not for Edna Pontellier.
So, don’t be so jealous, if a very nice meal is being cooked by another adoring man for her, let Edna come out of sea waters, like she did before, let this young woman in ‘this beautiful little book.’ enjoy her life.
Stop being so mirthless, so repetitiously boring critics, to procure funds and grants to keep you in Marxist/feminist webinars. Don’t kill off every woman character in the books, to keep yourselves alive.
కథలో – కొడుకు తన తండాని అవమానకరంగా చూసిన పెద్దింటి వాళ్ళ పిల్ల తన కొడుకుకు ప్రభుత్వోద్యోగం ద్వారా వచ్చిన సాంఘిక స్థాయిని, సంపాదననను అనుభవించటాన్ని తట్టుకోలేక న్యూసెన్స్గా తయారయిందని ఒక ఫ్రాయిడ్ అనవచ్చునేమో? ఇదే ప్రథానాంశమేమో!
మృణాళిని నవలాపరిచయం చాలా బాగుంది. ముందు నవలలకంటే ఈ నవల చాలా నచ్చింది. చాలామంది మహిళల స్వీయభావాలే ఎడ్నావి కూడా. ఐతే ఆత్మహత్య పరిష్కారంగా భావించడం అప్పుడూ ఇప్పుడూ చేస్తున్నదే కావడం విషాదం. నవల దొరికితే తప్పక చదువుతాను.
అదృశ్య సముద్రం మీద వేట గురించి Kameswari Yaddanapudi గారి అభిప్రాయం:
12/30/2022 7:50 am
చాలా బాగా వ్రాశారు. మీకు విషయమూ తెలుసు, విధానమూ తెలుసు.
తేలిక తెలుగు గురించి మురళి గారి అభిప్రాయం:
12/29/2022 8:33 am
అయ్యా, శ్రీ IAPS Murthy గారు ఇంగ్లీషు భాష గురించి కొంత అపార్థం చేసుకున్నారా అనిపిస్తున్నది. ఇంగ్లీష్ వారు ఏ దేశానికి వెళ్తే అక్కడి పదాలను కొన్ని తమ భాషలోకి స్వీకరించారు. వాటి రూపం తో సహా. అందుకే put but మనగలిగాయి. Walk talk , -gh, bour వంటివి కూడా అంతే.భాష స్వరూపం లో ప్రతి భాషకు ప్రత్యేకత ఉంటుంది. గాంధీ అని ఇంగ్లీష్ వారు సరిగా పలక లేక పోవడానికి కారణం gan ను గాన్/గాం అనే కాన్సెప్ట్ వారికి లేదు. అలాగే బుద్ధ ను బూడ అని పలుకుతారు. దీనికి వారిని తప్పు పట్టి ప్రయోజనం లేదు. pa ప,ku కు అని అనుకొనే అలవాటు కూడా వారికి లేదు. మనం వారికి ఎలా present చేశామో వారు అలా తమ భాషలో కూడ బలుక్కొని మాట్లాడతారు. మనం సరిగా చెప్పుకోలేక పోవడం వల్లే అలా జరిగింది.ఇక క్యాపిటల్ లెటర్స్… వ్యాకరణం… ఏ భాష సౌందర్యం దానికి ఉంటుంది. పోల్చుకుని బాధపడి ప్రయోజనం లేదు. తెలుసుకొని నేర్చుకుంటే అనుభూతి వేరుగా ఉంటుంది.
గడినుడి – 74 గురించి డా. వై. కామేశ్వరి గారి అభిప్రాయం:
12/28/2022 11:07 am
పద్నాలుగురు? పద్నాలుగు మంది?
ఊహల ఊట 19 గురించి దర్భా లక్ష్మీ అన్నపూర్ణ గారి అభిప్రాయం:
12/25/2022 10:55 am
చుట్టాల వల్ల వచ్చే ఇక్కట్లనీ, వాళ్ళు ఎటువంటి వారైనా చక్కగా చూసుకునే గృహస్తు ధర్మాన్నీ చదువుతుంటే వేడి వేడి అన్నంలో ఆవపెట్టి వండిన, ఇంగువ ఘుమఘుమల పనసకాయకూర తిన్నట్టుగా అనిపించింది.
మ్యాజిక్ గురించి దర్భా లక్ష్మీ అన్నపూర్ణ గారి అభిప్రాయం:
12/24/2022 9:40 am
వాడి గురించిన తీయటి కబుర్లు… ఎప్పటికీ వాడని కుసుమాల్లా…
జనులా పుత్రుని కనుగొని గురించి Srinivas గారి అభిప్రాయం:
12/23/2022 8:45 am
Best narration. ఆ తెలుగు పాటల రియాలిటీ షోని ఓంకార్ షోలా మార్చేశాడు అతని వారసరత్నం.
వంద కుర్చీలు 2 గురించి కె.కె. రామయ్య గారి అభిప్రాయం:
12/22/2022 11:38 am
ప్రియమైన శ్రీ తఃతః గారూ!
నాలాంటి నేలక్లాసు పాఠకుడికి ఇది ప్రథానాంశం అనిపించటం లేదు సార్.
“మా అమ్మను వదిలేయలేను. అది నా గురువుకిచ్చిన మాట. నువ్వు వెళ్ళిపోతే బాధపడతాను. ఆ బాధను భరించలేను. అయితే అమ్మకు తనకేది నచ్చుతుందో అలానే చేస్తుంది” అని ధర్మపాలన్ అంటే తను వణికిపోతూ ఏడ్చి ఎర్రబడి వాచిన కళ్ళతో, కందిపోయిన చెంపలతో కొన్ని క్షణాలు చూస్తూ నిల్చుని హఠాత్తుగా తన తలమీద బాదుకుంటూ నేల మీద కూలబడి గట్టిగా ఏడ్చిన శుభది మరో రకం వేదన. అది నాయాడుల పట్ల చూపిన చాలా చిన్న వివక్షత.
“సొక్కాలు వద్దురా. దమ్మదొరల కుర్చీల్లో కూర్చోవద్దు బిడ్డా…” అంటూ ఆక్రోశించే కాప్పన్ తల్లి వ్యవస్థ మాయల్లో పడిపోని మృగంలా, వాస్తవాన్ని పసిగడుతోందా?
మార్పు తేవాలనుకుని, విఫలమయిన నాయాడులకి ప్రతినిధి కాప్పన్, వ్యవస్థకున్న కట్టుదిట్టాలతో తనని సరిగ్గా ఇముడ్చుకున్నప్పుడు మాత్రమే తన అధికారాన్ని అంగీకరిస్తారని తెలుసుకున్న కలెక్టర్ ధర్మపాలన్, నిజాయతీతో, నిస్వార్ధ సేవలు చేస్తున్నా సస్పెండ్ కాబడ్డ డాక్టర్ మాణిక్యం పాత్రలు…
“వ్యవస్థకున్న కట్టుదిట్టాలతో తనని సరిగ్గా ఇముడ్చుకున్నప్పుడు మాత్రమే ఒక్కో అధికారికీ తనదైన అధికారం తన చేతికి వస్తుంది – స్థాయితో నిమిత్తంలేదు. వ్యవస్థనుండి విడివడితే అధికారం అర్థంలేనిది అవుతుంది.” ఇదే “వంద కుర్చీలు” కధ ప్రథానాంశమేమో! తన తల్లి భిక్షగత్తె ముసలమ్మను మట్టిలో పూడ్చేసి, ఆమె హృదయం అన్ని పరితాపాలతోనూ మగ్గి మట్టి అయిపోవాలి అంటే తనకు ఇంకా వంద కుర్చీలు (అధికారాలు) కావాలి అని ఆక్రోశించిన కలెక్టర్ ధర్మపాలన్ ఆక్రోశమే “వంద కుర్చీలు” కధ ప్రథానాంశమేమో తఃతః గారూ!
– నమస్కారాలతో, కె.కె. రామయ్య
విశ్వమహిళానవల 20: కేట్ షొపేన్ గురించి Lyla yerneni గారి అభిప్రాయం:
12/20/2022 4:31 pm
Introductions by C. Mrinalini in Telugu, and Marilynne Robinson in English, are very poor and so over wrought, to the extent that they do not even consider, the character ‘Edna Pontellier,’ may be safe and sound. They declare she committed suicide. How did they know? Kate Chopin the author did not write it. How did these two critics know?
Put a bathing suit on, go to the beach, kick their shoe off, they perhaps would have read the book with a few smiles, and giggles. And they see young Edna at the end of the novel, who is swimming naked, is alive.
But they read Madame Bovary and Anna Karenina, before. Therefore, they read a newly discovered book, the same way. Therefore, they don’t see the French Ness in a story, don’t see the all-around flirting, they don’t feel the salty air on their lips, they don’t take the time to sit on some cottage steps, sip some lemonade, enjoy a leisurely cigar on the porch in, a rocking chair.
Marilynne Robinson in her intro, at least attempts to say, let us not read this book, under banner of feminism. But, towards closing paragraphs, can’t help preaching, let us read it as “meditation on the experiential basis of romantic consciousness…” mumbo jumbo. With Mrinalini Simply-Feminism flourishes, original author perishes.
Ladies, Perhaps the publisher, who changed the heading of the book, to ‘The Awakening’ also yanked out a few paragraphs at the end. To let the present pathetic feminists, imagine their favorite fatal endings. Can that be a possibility?
Try to do some psychological profiling, M&Ms, and you will understand Edna is not the sort of woman who will kill herself. Even Sophocles will not go that far with this woman. I mean, when he says:
“To Never have been born may be the greatest boon of all”
“Not to be born surpasses all reckoning. The next best thing by far, when one has been born is to go back as swiftly as possible whence one came.”
– I get it, but it is not for Edna Pontellier.
So, don’t be so jealous, if a very nice meal is being cooked by another adoring man for her, let Edna come out of sea waters, like she did before, let this young woman in ‘this beautiful little book.’ enjoy her life.
Stop being so mirthless, so repetitiously boring critics, to procure funds and grants to keep you in Marxist/feminist webinars. Don’t kill off every woman character in the books, to keep yourselves alive.
-Lyla
వంద కుర్చీలు 2 గురించి తః తః గారి అభిప్రాయం:
12/20/2022 6:10 am
కథలో – కొడుకు తన తండాని అవమానకరంగా చూసిన పెద్దింటి వాళ్ళ పిల్ల తన కొడుకుకు ప్రభుత్వోద్యోగం ద్వారా వచ్చిన సాంఘిక స్థాయిని, సంపాదననను అనుభవించటాన్ని తట్టుకోలేక న్యూసెన్స్గా తయారయిందని ఒక ఫ్రాయిడ్ అనవచ్చునేమో? ఇదే ప్రథానాంశమేమో!
-తః తః
విశ్వమహిళానవల 20: కేట్ షొపేన్ గురించి annapurna appadwedula గారి అభిప్రాయం:
12/16/2022 6:42 am
మృణాళిని నవలాపరిచయం చాలా బాగుంది. ముందు నవలలకంటే ఈ నవల చాలా నచ్చింది. చాలామంది మహిళల స్వీయభావాలే ఎడ్నావి కూడా. ఐతే ఆత్మహత్య పరిష్కారంగా భావించడం అప్పుడూ ఇప్పుడూ చేస్తున్నదే కావడం విషాదం. నవల దొరికితే తప్పక చదువుతాను.
థాంక్యూ మృణాళినీ!