యెర్నేనిగారూ, కృతజ్ఞతలు. ‘ఘనసింహంబుల’ పద్యాన్ని నేను తప్పుగా వుటంకించాను.
రుక్మిణి సోదరుడు రుక్మి “గోపాలకా, వెన్నదొంగా” -అంటూ కృష్ణుని వెంబడించి, “కొమ్మనిమ్ము నీవు గుణరహితుండవు, విడువు విడువవేని…” అని బెదిరించడం, ఆతరువాత కృష్ణుడు రుక్మిని చంపబోతే రుక్మిణి వచ్చి, “ముకుందుడు మాకు అల్లుడయినాడని సంతోషించు నాతల్లిదండ్రులకు పుత్రశోకం కలిగించకుమ”ని ప్రాధేయపడటం, కృష్ణుడు దయదలచి రుక్మి తలవెండ్రుకలు, గడ్డము,మీసాలను పాయలుపాయలుగా ఖండించడం … ఇది తలవంపులపనే కదా!
కౌసల్య అంతపురంలో పంజరం లోని పక్షులు ఎలా కైకని దూషిస్తాయో తెలియజేసే వర్ణన కూడా వాల్మీకి మూలంలో వుంది. అంటే సవతుల మధ్య వైషమ్యాలు మొదటి నించీ వున్నాయనే అర్థం. ఈ రోజుల్లో లాగా పూర్వకాలంలో సవతులు సఖ్యంగా వుండే వారు కాదు. పల్లెటూర్లలో స్త్రీలు, తమ భర్తలు చేరదీసిన స్త్రీలకి కళ్ళు పోతే, వెంకన్న స్వామికి వెండి కళ్ళు చేయిస్తామని మొక్కుకున్న సంఘటనలు వున్నాయి. భర్తలని అనడం, వాళ్ళని కంట్రోల్ చెయ్యడం చేతగాక, భర్తలు చేరదీసిన స్త్రీల మీద అక్కసు చూపించుకోవడం జరుగుతుండేది. ఈ రోజుల్లో అయితే, ఇద్దరు భార్యలున్న ఓ విప్లవ కవి, చక్కగా చెరో భార్య భుజం మీదా చెరో చెయ్యీ వేసి, ఫొటో తీయించుకుని, పత్రికలో వేయించుకుంటాడు. అనేక కారణాల వల్లా ఆ సవతులిద్దరూ, ఎంతో సఖ్యతతో ఒదిగి మదిగి వుంటారు ఫొటోలో. పాత కాలంలో అలా కాదు మరి.
కైకేయిపై ఆవిడకి పీకలవరకూ మంట అనే వాక్య ప్రయోగం నేను సరిగ్గా రాయలేదు. మంట అనకుండా అక్కసు అని రాసుంటే బాగుండేదేమో అనిపించింది. ఈ కావ్యాలూ, పురాణాలు చదివినప్పుడు ఎవరి దృక్పథంలో వాళ్ళు ఆలోచిస్తారు. ఒక్కోసారి మన అభిప్రాయాలు మూలాలపై ఆక్రమణ చేస్తాయి. మరోసారి వాల్మీకి రామాయణం తిరగేసి నా వివరణ ఇవ్వడానికి ప్రయత్నిస్తాను.
Hi Mr.Giri,
Well narratted and contentful story.
Congrats.
Indeed I thought the ending will be as suggested by Phani Dokka, but it is not so. Therefore, the story is no routine and I enjoyed reading the story.
Looking forward to read several other such intersting stories in future
All the best
Giri
Hi Phani,
This a new reveiw on your old story. and of course, on the same lines of “PATHAKURALU’ Review.
The theme you wanted to narrate is good. But the topics you have choosen to create humour are not.You could have used some other topics.
I don’t think you need to struggle to wirte a story. When you can easily convey your thoughts in to a story format, why don’t you invest some more ti me to think of theme and narration style.
One can tell the same story more effectively and humorousely. Please try.
All the best
Giri
అబద్ధంలో నిజం గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 5:55 am
This story is far better than so many other NRI stories. Good .
You can write well. Try with a novel and purposeful theme instead of narrating a common situation. Take me in the right spirit.
All the best.
Giri
వేలూరి గారు,
నమస్కారము!
నిరుడు నేను లండన్ లొ వున్నప్పుడు మీ కథలు చదివాను. చాలా బావున్నయి. మళ్ళీ మళ్ళీ చదివాను.
ఈ సారి నేను బార్సిలొన లో ఉన్నాను.మళ్ళీ మీ కథలు చదివాను.
మీ కథల్లో శిల్పము, శైలి, అద్భుతము.
ఛాలా చక్కని కథలు. వీలైతే, మీ కథలు అన్నిటివి లింక్స్ పంపించగలరు.
కృతజ్ఞతలు.
గిరి
నాకు నచ్చిన పద్యం: పారిజాతాపహరణంలో సత్యభామ గురించి రానారె గారి అభిప్రాయం:
04/29/2008 7:34 am
యెర్నేనిగారూ, కృతజ్ఞతలు. ‘ఘనసింహంబుల’ పద్యాన్ని నేను తప్పుగా వుటంకించాను.
రుక్మిణి సోదరుడు రుక్మి “గోపాలకా, వెన్నదొంగా” -అంటూ కృష్ణుని వెంబడించి, “కొమ్మనిమ్ము నీవు గుణరహితుండవు, విడువు విడువవేని…” అని బెదిరించడం, ఆతరువాత కృష్ణుడు రుక్మిని చంపబోతే రుక్మిణి వచ్చి, “ముకుందుడు మాకు అల్లుడయినాడని సంతోషించు నాతల్లిదండ్రులకు పుత్రశోకం కలిగించకుమ”ని ప్రాధేయపడటం, కృష్ణుడు దయదలచి రుక్మి తలవెండ్రుకలు, గడ్డము,మీసాలను పాయలుపాయలుగా ఖండించడం … ఇది తలవంపులపనే కదా!
నాకు నచ్చిన పద్యం: పారిజాతాపహరణంలో సత్యభామ గురించి జె.యు.బి.వి. ప్రసాద్ గారి అభిప్రాయం:
04/29/2008 6:44 am
కౌసల్య అంతపురంలో పంజరం లోని పక్షులు ఎలా కైకని దూషిస్తాయో తెలియజేసే వర్ణన కూడా వాల్మీకి మూలంలో వుంది. అంటే సవతుల మధ్య వైషమ్యాలు మొదటి నించీ వున్నాయనే అర్థం. ఈ రోజుల్లో లాగా పూర్వకాలంలో సవతులు సఖ్యంగా వుండే వారు కాదు. పల్లెటూర్లలో స్త్రీలు, తమ భర్తలు చేరదీసిన స్త్రీలకి కళ్ళు పోతే, వెంకన్న స్వామికి వెండి కళ్ళు చేయిస్తామని మొక్కుకున్న సంఘటనలు వున్నాయి. భర్తలని అనడం, వాళ్ళని కంట్రోల్ చెయ్యడం చేతగాక, భర్తలు చేరదీసిన స్త్రీల మీద అక్కసు చూపించుకోవడం జరుగుతుండేది. ఈ రోజుల్లో అయితే, ఇద్దరు భార్యలున్న ఓ విప్లవ కవి, చక్కగా చెరో భార్య భుజం మీదా చెరో చెయ్యీ వేసి, ఫొటో తీయించుకుని, పత్రికలో వేయించుకుంటాడు. అనేక కారణాల వల్లా ఆ సవతులిద్దరూ, ఎంతో సఖ్యతతో ఒదిగి మదిగి వుంటారు ఫొటోలో. పాత కాలంలో అలా కాదు మరి.
ప్రసాద్
నాకు నచ్చిన పద్యం: పారిజాతాపహరణంలో సత్యభామ గురించి Sai Brahmanandam Gorti గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 8:08 am
వి.ఎన్.రాయ్ గారూ,
కైకేయిపై ఆవిడకి పీకలవరకూ మంట అనే వాక్య ప్రయోగం నేను సరిగ్గా రాయలేదు. మంట అనకుండా అక్కసు అని రాసుంటే బాగుండేదేమో అనిపించింది. ఈ కావ్యాలూ, పురాణాలు చదివినప్పుడు ఎవరి దృక్పథంలో వాళ్ళు ఆలోచిస్తారు. ఒక్కోసారి మన అభిప్రాయాలు మూలాలపై ఆక్రమణ చేస్తాయి. మరోసారి వాల్మీకి రామాయణం తిరగేసి నా వివరణ ఇవ్వడానికి ప్రయత్నిస్తాను.
-సాయి బ్రహ్మానందం్ గొర్తి
నిన్నటి కల గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 6:25 am
The title “NINNATI KALA” really poetic and attention grabbing. Maintain the same
నిన్నటి కల గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 6:23 am
Hi Mr.Giri,
Well narratted and contentful story.
Congrats.
Indeed I thought the ending will be as suggested by Phani Dokka, but it is not so. Therefore, the story is no routine and I enjoyed reading the story.
Looking forward to read several other such intersting stories in future
All the best
Giri
కోవెలలో పకపకలు గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 6:12 am
Hi Phani,
By the way the Title is not at all good.
Sorry.
Giri
కోవెలలో పకపకలు గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 6:11 am
Hi Phani,
This a new reveiw on your old story. and of course, on the same lines of “PATHAKURALU’ Review.
The theme you wanted to narrate is good. But the topics you have choosen to create humour are not.You could have used some other topics.
I don’t think you need to struggle to wirte a story. When you can easily convey your thoughts in to a story format, why don’t you invest some more ti me to think of theme and narration style.
One can tell the same story more effectively and humorousely. Please try.
All the best
Giri
అబద్ధంలో నిజం గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 5:55 am
This story is far better than so many other NRI stories. Good .
You can write well. Try with a novel and purposeful theme instead of narrating a common situation. Take me in the right spirit.
All the best.
Giri
నా మాట గురించి banda Giribabu గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 5:43 am
వేలూరి గారు,
నమస్కారము!
నిరుడు నేను లండన్ లొ వున్నప్పుడు మీ కథలు చదివాను. చాలా బావున్నయి. మళ్ళీ మళ్ళీ చదివాను.
ఈ సారి నేను బార్సిలొన లో ఉన్నాను.మళ్ళీ మీ కథలు చదివాను.
మీ కథల్లో శిల్పము, శైలి, అద్భుతము.
ఛాలా చక్కని కథలు. వీలైతే, మీ కథలు అన్నిటివి లింక్స్ పంపించగలరు.
కృతజ్ఞతలు.
గిరి
ప్రభావతీ ప్రద్యుమ్నం – 3 గురించి B.L.Sundararam గారి అభిప్రాయం:
04/28/2008 2:18 am
చా ల రొజుల తర్వత ఒక్క మంచి పుస్తకము చదువుతకు వీల్ ఇంది. మీకు నా ధన్యవాదములు.
మీ
సుందరరామ