అనువాదం అయినా చాలా బాగుంది.. మూల కథ భాష అయిన మలయాళం లో సినిమా వచ్చింది. అదీ రెండు సార్లు. ‘భార్గవీ నిలయం’ పేరుతో 1964 లోను, 58 ఏళ్ల గాప్ తర్వాత ‘నీలివెలిచ్చం’ అన్నపేరు తో ఈ మధ్య రెండు సినిమాలూ వచ్చాయి.
ఇదొక అందమైన నీటిబుడగ లాటి వూహ అని, హేతువు కోసం వెతికి ఆ బుడగను తాను ఛేదించలేకపోయానని మూల రచయిత సినిమాలో చెబుతాడు.
Dear నాగార్జున గారూ, మీకు ఎన్ని సార్లు అభినందనలు తెలిపిన అది తక్కువే అవుతుంది. నేను బైబిల్ గ్రంథంలో ప్రస్తావించ బడిన మణుగు అనేది ఎన్ని కిలోలతో సమానం అనేది తెలుసు కోవడానికి ప్రయత్నిస్తే మీ వ్యాసం కనబడింది. పూర్తిగా చదివాను. నా డెబ్భై సంవత్సరాల వయసులో మీరు సూచించిన గుర్తులు మొదటి సారి చూశాను. కనీసం పది సార్లైనా చదవక పొతే అది అర్థం కావడం కష్టం అనిపించింది. దేవుడు మీకు ఇంకా మంచి జ్ఞానమును ఆరోగ్యమును అనుగ్రహించి మా లాంటి వాళ్లకు ఉపయోగ కరమైన ప్రాచీన సంగతులు వ్రాయడానికి మీకు సహాయకులను సహకారులని తోడు చేయును గాక.
సమస్యాపూరణము, పద్యావిర్భావము గురించి పరిమి భావనలు ఉదాత్తమైనవి. క్లిష్టమైనవి. వారి వచనం- మొదటి పేరాలోని విషయం, ఆ ఆలోచన చేసిన విధం, ఆపైన చెప్పిన విధం, నాకెంతో నచ్చి, it is brilliant! Bravo! అనుకున్నాకే, అప్పుడు నేను పార్వతీశ్వర శాస్త్రి గారి పద్యం చదివాను.
పద్యం నాకు నచ్చింది. ఐతే పరిమి గారి వల్లనే, నేను ఆ పద్యం కొంత వేరు విధంగా చదువుకున్నానేమో. ప్రస్తుతం నేను చదువుతున్న ఇతర కవుల ప్రభావం కూడా ఉండవచ్చును.
Poets Swinburne and Baudelaire -Both are sticklers for music, symmetry and sound in a poem. They both are fanatical about choosing the right words. More so, they hope for proper interpretation of the chosen words, from the reader. And above all, they believe poetry should evoke “Un état d’âme” (a state of mind.)
పరిమి మొదట్లో అన్నట్లు ఈ ఒక్క పద్యమే కావ్యమై, అది భాసించాలంటే, దానిలోని పదాల అర్ధాలు కొంత వేరుగా చదువుకోవాలి.
ఇప్పుడు -‘ఈమాట’ కవి సమ్మేళనంలో శ్రోతలు, ప్రశాంతతతో, ఈ క్రింది గీతం లోని నాయికను ఊహించి, వినండి. ఆమె ఆ రాత్రి, ఇలా పాడుతున్నది.
కవి పార్వతీశ్వరశాస్త్రి మృదుహృదయుడు. ఆయనకు ఒక కోమలి ఒక్క పువ్వు కోస్తే, అంతమాత్రానికే కోయిల కన్నెర్ర చేసి, ఆమెను బెదిరేట్టు చేయటం నచ్చలేదు. అందువల్ల, తన కవితా శక్తితో దరిమిలా అంతటా వెన్నెల పరిపించాడు. మన్మథుడిచే ఆమెపై పలుమార్లు ‘పూలు’ కురిపించి పదేపదే ‘అహహా అనేట్టి వివశతను’ ఆమెకు కలిగించాడు.
I like guys with heart. I like such givers. I like people that can make others happy.
పార్వతీశ్వర శాస్త్రి పద్యంలో ‘అహాహా’ (the woman’s repeated exclamations,) బాధా సూచకము కాదు. ‘బాణం’ అనగానే ‘బాధను’ ఊహించటం సభికులకు సర్వత్రా సరికాదు. నిఘంటువు ప్రకారం ఆ అర్ధం సాధ్యమే కాని ఎందుకు? ఆ ఆలోచన పద్యపు అందం తగ్గిస్తుంది. అందునా ఒక్కటే పద్యం చెపుతున్నప్పుడు Pain, deprivation తో ఎవరి మనసైనా రంజించగలరా!
పూలబాణాలు, పూలు, flowers-intoxication అన్న పొయటిక్ ఆలోచన ఈ సందర్భంలో సరైనది.
వడ్డెర చండీదాస్లో James Joyce ఉన్నారని తెలుసు. ఆ విషయంంలో పెద్ద ఇబ్బంది ఏమి లేదు నాకు. బుచ్చిబాబు ఉంటే ఎందుకు గింజుకోవాలి? ఉన్నది ఉన్నట్టుగా చూడడం చేతకానప్పుడు ఇవన్నీ.
మాఘమాసం విశిష్టత మాఘ మాసపు పెళ్లి సందడి చక్కగా తెలియచెప్పారు. పెళ్లి పనులలో ఉత్సాహం ఉట్టిపడుతోంది. అరిటాకులో వేడివేడి ఉప్మా (కమిలిన ఆకు ఆరోగ్యము రుచి) అని నేటి తరానికి తెలియ చెప్పడం చాలా బాగుంది, అవసరం కూడాను. ఈ యాంత్రికంగా సాగే నేటి పెళ్లిళ్లకు నాటి పెళ్లి విధానాలకు పొంతనే లేదు.
మా చిన్నప్పుడు భోజనం పూర్తయితే సొడ్డు పెట్టేసి లే అనేవారు మా వాళ్ళు మేము మరిచిపోయిన సొడ్డును మరలా గుర్తు చేశారు. ఇది చదువుతుంటే తెలుగింటి అచ్చమైన సాంప్రదాయపు పాత సినిమా చూస్తున్నట్లుగా ఉంది ఇంత చక్కని రచన చేసిన తులసి గారికి అభినందన చందన వందనాలు.
ఇది పదబంధ ప్రహేళిక (గడి నుడి) ఏ మాత్రం కాదు. ఆధారాలు కూర్చిన వారి మనసులో ఏముందో తెలుకోవటం అనవచ్చు. భాషాపరంగా లేదా ఇతరత్రా తెలుసుకోదగ్గ విషయాలు ఏ మాత్రం ఉండుట లేదు. ఒక రకంగా రచించిన వారి మనసు శోధన. ఆధారాలు సముచితముగా కూర్చితే బాగుంటుంది.
మీ ఈ వ్యాసం నాకు చాలా నచ్చటం చేత మీ అనుమతి లేకుండానే (మిమ్మల్ని ఎలా సంప్రదించాలో తెలియక) ఒక సావనీర్ లో ప్రచురించుకుంటున్నాను. ఈ నెల 21వ తారీకున ఆ సావనీర్ గుంటూరులో ఆవిష్కరణ అవుతుంది. దయచేసి మీ విలాసం తెలిపితే ఒక కాపీ పంపుతాను.
ఊహల ఊట ఒక్కటే కాదు వాటితోపాటు ఆ ఊహలను పాఠకులతో పంచుకోవడానికి తగిన పద సంపద, ఆ పదాలతో కూర్చిన వాక్యాల సౌందర్యం కూడా తులసిగారిలో ఊట నిధులే. పంచభూతాలలో ఒకటైన భూమిలో వున్న నీటికైనా ఊట తగ్గుతుందేమో గాని తులసిగారిలో వున్న సాహితీ సంబంధమైన ఊట ఎగ జిమ్ముతుంది. అది ఒక నిర్మలమైన జలప్రవాహం. నిర్మలమైన జలప్రవాహాన్ని చూస్తే మన మనస్సుకు ఎంతో హాయిగా వుంటుంది. అది ప్రకృతి వలన కలిగిన అనుభవమైతే ఇది తులసిగారి రచనా చాతుర్యం వలన మనస్సు పొందగలిగిన అనుభూతి. ఈ వ్యాసంలో తులసిగారి వాళ్ళ నాన్న తన తల్లిమాటకు ఎదురు చెప్పక కొడుకు తల్లిని ఎలా గౌరవించాలో నేటి తరానికి పరోక్షంగా చెప్పిన విధానం ఎవరూ కాదనలేని, ఆదర్శప్రాయమైన విషయం.
నాన్నా తెలుసా గురించి K.V.Giridhararao అభిప్రాయం:
07/23/2023 7:15 am
కామేశ్వరరావు గారు,
చాలా బాగున్నాయి మీ పద్యాలు.
అల్పాక్షరాలతో అనలార్థాన్ని, అనంతమైన భావాన్ని ఆవిష్కరించారు.
ధన్యవాదాలు.
భార్గవీ నిలయం గురించి సునీత పొత్తూరి అభిప్రాయం:
07/19/2023 10:19 pm
అనువాదం అయినా చాలా బాగుంది.. మూల కథ భాష అయిన మలయాళం లో సినిమా వచ్చింది. అదీ రెండు సార్లు. ‘భార్గవీ నిలయం’ పేరుతో 1964 లోను, 58 ఏళ్ల గాప్ తర్వాత ‘నీలివెలిచ్చం’ అన్నపేరు తో ఈ మధ్య రెండు సినిమాలూ వచ్చాయి.
ఇదొక అందమైన నీటిబుడగ లాటి వూహ అని, హేతువు కోసం వెతికి ఆ బుడగను తాను ఛేదించలేకపోయానని మూల రచయిత సినిమాలో చెబుతాడు.
ప్రాచీన తెలుగు కొలమానం గురించి G Nehemiah అభిప్రాయం:
07/18/2023 12:23 pm
Dear నాగార్జున గారూ, మీకు ఎన్ని సార్లు అభినందనలు తెలిపిన అది తక్కువే అవుతుంది. నేను బైబిల్ గ్రంథంలో ప్రస్తావించ బడిన మణుగు అనేది ఎన్ని కిలోలతో సమానం అనేది తెలుసు కోవడానికి ప్రయత్నిస్తే మీ వ్యాసం కనబడింది. పూర్తిగా చదివాను. నా డెబ్భై సంవత్సరాల వయసులో మీరు సూచించిన గుర్తులు మొదటి సారి చూశాను. కనీసం పది సార్లైనా చదవక పొతే అది అర్థం కావడం కష్టం అనిపించింది. దేవుడు మీకు ఇంకా మంచి జ్ఞానమును ఆరోగ్యమును అనుగ్రహించి మా లాంటి వాళ్లకు ఉపయోగ కరమైన ప్రాచీన సంగతులు వ్రాయడానికి మీకు సహాయకులను సహకారులని తోడు చేయును గాక.
నాకు నచ్చిన పద్యం: ఒక పరిణతమైన ఆశుధార గురించి Lyla yerneni అభిప్రాయం:
07/18/2023 8:20 am
Parimi’s opening paragraph is brilliant.
సమస్యాపూరణము, పద్యావిర్భావము గురించి పరిమి భావనలు ఉదాత్తమైనవి. క్లిష్టమైనవి. వారి వచనం- మొదటి పేరాలోని విషయం, ఆ ఆలోచన చేసిన విధం, ఆపైన చెప్పిన విధం, నాకెంతో నచ్చి, it is brilliant! Bravo! అనుకున్నాకే, అప్పుడు నేను పార్వతీశ్వర శాస్త్రి గారి పద్యం చదివాను.
పద్యం నాకు నచ్చింది. ఐతే పరిమి గారి వల్లనే, నేను ఆ పద్యం కొంత వేరు విధంగా చదువుకున్నానేమో. ప్రస్తుతం నేను చదువుతున్న ఇతర కవుల ప్రభావం కూడా ఉండవచ్చును.
Poets Swinburne and Baudelaire -Both are sticklers for music, symmetry and sound in a poem. They both are fanatical about choosing the right words. More so, they hope for proper interpretation of the chosen words, from the reader. And above all, they believe poetry should evoke “Un état d’âme” (a state of mind.)
పరిమి మొదట్లో అన్నట్లు ఈ ఒక్క పద్యమే కావ్యమై, అది భాసించాలంటే, దానిలోని పదాల అర్ధాలు కొంత వేరుగా చదువుకోవాలి.
ఇప్పుడు -‘ఈమాట’ కవి సమ్మేళనంలో శ్రోతలు, ప్రశాంతతతో, ఈ క్రింది గీతం లోని నాయికను ఊహించి, వినండి. ఆమె ఆ రాత్రి, ఇలా పాడుతున్నది.
“ఏదీ చాందినీ?
ఏదా చలువల కాంతీ?
ఇవేళా
అలలమిలమిలలవేవీ!
ఏదీ సంపగీ?
ఏదా కుసుమపు భ్రాతీ!
ఇవేళా
సుఖపరిమళములవేవీ!
ఏదీ తెమ్మెరా
ఏలా నిమురదు చెక్కిలీ?
ఇవేళా
తనువులపులకలవేవీ!”
కవి పార్వతీశ్వరశాస్త్రి మృదుహృదయుడు. ఆయనకు ఒక కోమలి ఒక్క పువ్వు కోస్తే, అంతమాత్రానికే కోయిల కన్నెర్ర చేసి, ఆమెను బెదిరేట్టు చేయటం నచ్చలేదు. అందువల్ల, తన కవితా శక్తితో దరిమిలా అంతటా వెన్నెల పరిపించాడు. మన్మథుడిచే ఆమెపై పలుమార్లు ‘పూలు’ కురిపించి పదేపదే ‘అహహా అనేట్టి వివశతను’ ఆమెకు కలిగించాడు.
I like guys with heart. I like such givers. I like people that can make others happy.
పార్వతీశ్వర శాస్త్రి పద్యంలో ‘అహాహా’ (the woman’s repeated exclamations,) బాధా సూచకము కాదు. ‘బాణం’ అనగానే ‘బాధను’ ఊహించటం సభికులకు సర్వత్రా సరికాదు. నిఘంటువు ప్రకారం ఆ అర్ధం సాధ్యమే కాని ఎందుకు? ఆ ఆలోచన పద్యపు అందం తగ్గిస్తుంది. అందునా ఒక్కటే పద్యం చెపుతున్నప్పుడు Pain, deprivation తో ఎవరి మనసైనా రంజించగలరా!
పూలబాణాలు, పూలు, flowers-intoxication అన్న పొయటిక్ ఆలోచన ఈ సందర్భంలో సరైనది.
-Lyla
ఓ వురుమూ, ఓ మెరుపూ సృష్టించి మాయమైన తాత్విక సాహితీవేత్త శ్రీ వడ్డెర చండీదాస్ గురించి rsrao అభిప్రాయం:
07/17/2023 3:03 am
వడ్డెర చండీదాస్లో James Joyce ఉన్నారని తెలుసు. ఆ విషయంంలో పెద్ద ఇబ్బంది ఏమి లేదు నాకు. బుచ్చిబాబు ఉంటే ఎందుకు గింజుకోవాలి? ఉన్నది ఉన్నట్టుగా చూడడం చేతకానప్పుడు ఇవన్నీ.
మచ్చ గురించి శివన్నారాయణ నారిపెద్ది అభిప్రాయం:
07/14/2023 2:02 am
మంచి కథ.
ఊహల ఊట 26 గురించి కొ o కే పూడి అనూరాధ అభిప్రాయం:
07/12/2023 8:55 pm
మాఘమాసం విశిష్టత మాఘ మాసపు పెళ్లి సందడి చక్కగా తెలియచెప్పారు. పెళ్లి పనులలో ఉత్సాహం ఉట్టిపడుతోంది. అరిటాకులో వేడివేడి ఉప్మా (కమిలిన ఆకు ఆరోగ్యము రుచి) అని నేటి తరానికి తెలియ చెప్పడం చాలా బాగుంది, అవసరం కూడాను. ఈ యాంత్రికంగా సాగే నేటి పెళ్లిళ్లకు నాటి పెళ్లి విధానాలకు పొంతనే లేదు.
మా చిన్నప్పుడు భోజనం పూర్తయితే సొడ్డు పెట్టేసి లే అనేవారు మా వాళ్ళు మేము మరిచిపోయిన సొడ్డును మరలా గుర్తు చేశారు. ఇది చదువుతుంటే తెలుగింటి అచ్చమైన సాంప్రదాయపు పాత సినిమా చూస్తున్నట్లుగా ఉంది ఇంత చక్కని రచన చేసిన తులసి గారికి అభినందన చందన వందనాలు.
గడినుడి – 81 గురించి Dr Rao అభిప్రాయం:
07/09/2023 8:45 am
ఇది పదబంధ ప్రహేళిక (గడి నుడి) ఏ మాత్రం కాదు. ఆధారాలు కూర్చిన వారి మనసులో ఏముందో తెలుకోవటం అనవచ్చు. భాషాపరంగా లేదా ఇతరత్రా తెలుసుకోదగ్గ విషయాలు ఏ మాత్రం ఉండుట లేదు. ఒక రకంగా రచించిన వారి మనసు శోధన. ఆధారాలు సముచితముగా కూర్చితే బాగుంటుంది.
కృష్ణదేవరాయల “ఆముక్తమాల్యద” గురించి మోదుగుల రవికృష్ణ అభిప్రాయం:
07/07/2023 8:38 pm
రామారావుగారూ! నమస్తే.
మీ ఈ వ్యాసం నాకు చాలా నచ్చటం చేత మీ అనుమతి లేకుండానే (మిమ్మల్ని ఎలా సంప్రదించాలో తెలియక) ఒక సావనీర్ లో ప్రచురించుకుంటున్నాను. ఈ నెల 21వ తారీకున ఆ సావనీర్ గుంటూరులో ఆవిష్కరణ అవుతుంది. దయచేసి మీ విలాసం తెలిపితే ఒక కాపీ పంపుతాను.
రవికృష్ణ
9440320580
ఊహల ఊట 26 గురించి చాగంటి. కొండలరావు అభిప్రాయం:
07/07/2023 4:02 am
ఊహల ఊట ఒక్కటే కాదు వాటితోపాటు ఆ ఊహలను పాఠకులతో పంచుకోవడానికి తగిన పద సంపద, ఆ పదాలతో కూర్చిన వాక్యాల సౌందర్యం కూడా తులసిగారిలో ఊట నిధులే. పంచభూతాలలో ఒకటైన భూమిలో వున్న నీటికైనా ఊట తగ్గుతుందేమో గాని తులసిగారిలో వున్న సాహితీ సంబంధమైన ఊట ఎగ జిమ్ముతుంది. అది ఒక నిర్మలమైన జలప్రవాహం. నిర్మలమైన జలప్రవాహాన్ని చూస్తే మన మనస్సుకు ఎంతో హాయిగా వుంటుంది. అది ప్రకృతి వలన కలిగిన అనుభవమైతే ఇది తులసిగారి రచనా చాతుర్యం వలన మనస్సు పొందగలిగిన అనుభూతి. ఈ వ్యాసంలో తులసిగారి వాళ్ళ నాన్న తన తల్లిమాటకు ఎదురు చెప్పక కొడుకు తల్లిని ఎలా గౌరవించాలో నేటి తరానికి పరోక్షంగా చెప్పిన విధానం ఎవరూ కాదనలేని, ఆదర్శప్రాయమైన విషయం.