నేను గత ఏడాది అక్టోబర్ / నవంబర్ లో ఇండియా వెళ్ళినప్పుడు నాటకాలకి సంబంధించిన్ పుస్తకాలు కొందామని చాలా షాపులు తిరిగాను. ఈ “నాలుగో గోడ” ఏ దుకాణంలోనూ నాకు కనిపించలేదు.
నాకు మీఅందరికీ వున్నంత అవగాహన లేదు. ఈ మధ్య అనేక మంది నాటకరంగ ప్రముఖులతో చర్చించే అవకాశం వచ్చింది. వాళ్ళెలెవ్వరూ ఈ పుస్తకం ప్రస్తావనే తీసుకు రాలేదు. నాకు తెలీక పోయినా వారు ఆంధ్ర దేశంలోనే ఉన్నారు కాబట్టి ఖచ్చితంగా తెలిసుండాలనుకుంటున్నాను. నాటకరంగానికీ, సాహిత్య రంగానికీ ఉన్న బంధం ఎప్పుడో తెగిపోయింది. ( ఇది నా అభిప్రాయం సుమా – మళ్ళీ ఇక్కడ అపార్ధాలకి తావులేదు. ) నాటకాలు వేసేవాళ్ళకీ, నాటకాలు రాసేవాళ్ళదీ ఇద్దరిదీ చెరోదారి. ఒకరి సృజన ఇంకొకరికి పట్టదు. ఇదీ ప్రస్తుత పరిస్థితి.
“అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలీదు.” బదులుగా “అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలియక పోయే అవకాశం ఎక్కువ” అని రాసుండాల్సింది నేను. నా అభిప్రాయాన్ని అందరిదీగా చెప్పడం తప్పే!
ఈమాట రచయితల్లో చాలామంది అమెరికాలోనూ, ఇండియాకు దూరంగా ఇతర విదేశాల్లోనూ నివసిస్తున్నారు. కొందరు మూడు నాలుగు దశాబ్దాలు గడిపినవారు కూడా ఉన్నారు. ఇక్కడి పరిస్థితులను గురించిన వ్యాసాలు (కథలు కావు) రాస్తే ఇండియాలో ఉన్న తెలుగు పాఠకులకు ఆసక్తికరంగా ఉండవచ్చు. ఇక్కడి సాంకేతిక, విద్యా, వైద్య, న్యాయాలయ రంగాల్లోనూ, ఆఫీసుల్లోనూ కార్యకలాపాలు ఎలా జరుగుతాయో, పనిచేసేవారి వైఖరి ఎలా ఉంటుందో, మన దేశానికీ విదేశాలకూ అనేక విషయాల్లో ఎటువంటి తేడాలుంటాయో తెలియజేసే రచనలను ప్రచురిస్తే బావుంటుందేమో సంపాదకులు ఆలోచించవచ్చు. ఎల్లలు లేని పత్రికగా ఈమాట కొత్త ఒరవడిని సృష్టించగలదు.
> ఈ పుస్తకం గురించి అందరికీ తెలుసని అనుకోను. పుస్తకాల దుకాణాల్లో ఇలాంటివి అందుబాటులో ఉంటున్నాయా?
I am, once again, astonished by the level of confidence with which certain comments are made here. “నాలుగోగోడ” పుస్తకం గురించి “అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలీదు.” అని అంత నిశ్చయంగా యెలా చెప్పగలుగుతున్నారో! The book was (perhaps still is!) pretty much available in bookshops back home until very recently (2006/07). If you want, I own a copy, and many of my friends and acquaintances in USA too :-). Anyway, I wish all the success in acquiring permission from the author to make the book publicly accessible.
> మరి నాటకం గురించి మాట్లాడేవారెవ్వరూ ..ఈ పుస్తకం ప్రస్తావనే చేయడం లేదు.??
> తొలిగా వచ్చిన పుస్తకాన్ని గురించి పేర్కొన టం…ఒక మర్యాద కదా? మీ webzine
> అభిప్రాయాల్లో… ఇటువంటి వాటికి ఏమంత ప్రాముఖ్యతని ఇవ్వరు కాబోలు!.
I also wonder on what basis the above statements were made, and I fail to understand how is it a “first book”. More puzzling, rather amusing, is to read the dig at ఈమాట magazine. Where is the relevance in the above essay or the comments to mention this book? Pray, how’s ఈమాట responsible for not talking about నాలుగో గోడ. Why don’t you yourself write an article for ఈమాట explaining why you believe that its a good book, and what new arguments were made in it. I am sure that ఈమాట readers’d appreciate such an attempt.
In fact, even better would be a comprehensive essay discussing various writings on “drama criticism” in Telugu, paying due tributes to people like శ్రీనివాస చక్రవర్తి, భమిడిపాటి et al, and also consider various essays by కోలాచలం, గోవిందరాజుల, స్థానం, రాఘవ et al which critically discuss the early days of drama so that we also get an historical perspective.
ఈ పుస్తకం గురించి అందరికీ తెలుసని అనుకోను. పుస్తకాల దుకాణాల్లో ఇలాంటివి అందుబాటులో ఉంటున్నాయా? క్రితం ఏడాది మొదిలి నాగభూషణ శర్మ గారి “నాటక శిల్పం” పుస్తకం వచ్చింది. అదీ చాట్లవారు నాకు బహుకరిస్తే లభించింది. మీరన్నది నిజమే! అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలీదు.
తెలుగు నాటకం పేరున ఒక బ్లాగు పెట్టే ప్రయత్నంలో ఉన్నాను. అందులో నాటక ప్రతులూ, వీడియోలూ అన్నీ ఉండేలా చేయాలన్న ఆలోచన ఉంది. అది రూపుదిద్దుకుంటే ఈ పుస్తకం అక్కడ పెడదాం. నాటకాలకి సంబంధించి నా దగ్గర పాతవి కొన్ని పుస్తకాలున్నాయి. అవన్నీ మెల్లమెల్లగా పి.డి.ఎఫ్ ఫార్మాట్ కి మారిస్తే ఇది కుదురుతుంది.
నాటకం గురించి వచ్చిన మంచి పుస్తకం జయప్రభ గారి “నాలుగో గోడ”. తెలుగు నాటకం మీద వచ్చిన మంచి పరిశోధన ఇది.. తెలుగు నాటకరంగం మీద అదివరకు ఎవరూ చేయని కొత్త చర్చలన్నీ… మొదటగా 91 ప్రాంతాల్లోనే ఈ పుస్తకం లో చోటుచేసుకున్నాయి. మరి నాటకం గురించి మాట్లాడేవారెవ్వరూ ..ఈ పుస్తకం ప్రస్తావనే చేయడం లేదు.?? తొలిగా వచ్చిన పుస్తకాన్ని గురించి పేర్కొన టం…ఒక మర్యాద కదా? మీ webzine అభిప్రాయాల్లో… ఇటువంటి వాటికి ఏమంత ప్రాముఖ్యతని ఇవ్వరు కాబోలు!.నాకు తెలిసినంతలో ఒక అంశం మీద మాట్లాడేవారు..ఆ అంశం మీద వచ్చిన ముఖ్యమైన పుస్తకం నించి..విషయాన్ని కోట్ చేయటం అన్న ది ..ఆ విషయానికి ప్రామాణికతని ఆపాదిస్తుంది. కన్యాశుల్కం గురించి చర్చించేటప్పుడు అప్పారావుగారి ప్రసక్తి తెచ్చిన ట్టుగా అన్నమాట.ఆ పుస్తకానికి ఆంధ్రదేశంలో అభిమానులు మెండు. అమెరికా తెలుగువారికి తెలియదేమో ఇంకా అని …చెప్పాలనుకున్నాను.
మీరు, “ఒకటీ, రెండు పదాల కామెంట్లు (అద్భుతం, బాగుంది, నాకు నచ్చింది, వగైరా) ఇకముందు నుంచీ ప్రచురించబడవు. … వీటివల్ల రచయితకైనా, తోటి పాఠకులకైనా ఏ ప్రయోజనమూ లేదని మా అభిప్రాయం,” అన్నారు.
కొత్తగా రాసేవాళ్ళు తమ రచనలన మీద ఎలాంటి స్పందనా లేకపోతే అసలెవరైనా చదివారా అని మధనపడి నిరుత్సాహపడవచ్చు. “నాకు నచ్చింది” అని ఒక్కరన్నా అంటే అది కొంత ప్రోత్సాహకరంగా ఉంటుంది. చెయ్యి తిరిగిన రచయితలకి ఇలాంటి వాటి అవసరం లేకపోవచ్చు కాని మిగిలినవాళ్ళలో కొందరికైనా వాటివలన కాస్త ప్రయోజనం ఉంది.
మీ పద్ధతి మార్చుకోమని కోరడం లేదు; రచయితలందరూ వీటికి అతీతులు కాదని చెప్పడానికే.
మరక్కడే గారికి:
నా సంపాదకీయంలో శ్రీశ్రీ పద్యం టైపు చెయ్యడంలో “కలదు” అన్న మాట ఎగిరిపోయింది. అది నా తప్పే! తప్పు పట్టుకుని మందలించినందుకు కృతజ్ఞుణ్ణి.
–వేలూరి వేంకటేశ్వర రావు.
ఈమాట సంపాదకులద్వారా…బాబ్జీలు గారికి,
మీ అబిప్రాయాల్లో ఉండే వాడీ వేడీ చదివి సంతోషించేదాన్ని ఇదివరకూ !!
ఈమ ధ్య ఈమాట లో మీమాటలేం కన్పించడం లేదే? రచనల మీద చురకలూ..పదునైన అభిప్రాయాలూ ..పత్రికలో అంతే ముఖ్యం. పత్రికని ఆసక్తిగా చదివించడానికి భిన్న గొంతుకల అవసరం చాలా ఉంటుంది. కాకాల..బాకాలతో పత్రికలు నిండిపోకుండా..విషయానికి మరోకోణాన్ని చూపించేవి అవే మరి. మీ చురుకు అభిప్రాయాలు అందిస్తూ ఉండమని ఒక పాఠకురాలిగా నా కోరిక.
సంపాదకుడు అంటే రచనలను రచయితలనుంచి సంపాదించి/సేకరించి గుదిగుచ్చి ప్రచురించడానికి ఒక క్రమపద్ధతిలో పెట్టువాడు అనే అర్ధమేమో అనుకుంటున్నాను. తదుపరి వ్యాసం కోసం ఎదురు చూస్తూ,
శివ
-నా సంపాదకీయాలు కూడా పది మంది చేతుల్లో పడి నలిగిన తరువాతే బయటకు వస్తాయి- అని చెప్పుకొన్న వేలూరి వారి రచనలో, మొట్ట మొదటి కంద పద్యమే క్రింద పడింది. కనీసం మరొకరి పద్యాలనుదహరించేటప్పుడైనా పదాలన్నీ పడ్డాయో, లేవో, గణాలు కుదిరాయో లేదో చూసుకొంటే బాగుంటుంది. మన పత్రిక నాణ్యత చాలా బాగుందని మనకు మనమే ముక్తాయించేసుకొంటే బాగుండదు. చదివే వాళ్ళున్నారు. వారిలో కొందరికైనా పద్యానికీ, పదానికీ, కవితకీ, కథకీ తేడా తెలుస్తుంది. ఇదే వ్యాసం మరొక రచయిత ద్వారా వచ్చి వుంటే, ఇలాగే చూసీ చూడక ప్రచురించే వారా? లేక మరింత పదును పెట్టి తిరగ వ్రాయమని పంపేసే వారా?
[శ్రీశ్రీ కందాన్ని ‘సిప్రాలి, 1987 నవంబర్, విరసం ప్రచురణ, పేజీ 44’ నుంచి తీసుకున్నాం. ఎడిట్ చేయడంలో ఎక్కడో ‘కలదు’ అన్న పదం ఎగిరిపోయింది, చూసుకోకపోవడం మా పొరపాటే. క్షమాపణలు. అచ్చుతప్పులేవైనా కనపడితే పాఠకులు మాకు ఎత్తి చూపటమూ, వాటిని మేము క్షమాపణలు చెప్పి మరీ తప్పు దిద్దటమూ జరుగుతున్నదే, ఇక ముందు కూడా జరగబోయేదే. కానీ, ఇలా నొప్పించే విధంగా, పరదాల చాటు పుంగవులు చేసే ఈ రకమైన అనుచితపు దబాయింపులు ఎంత సమంజసమో సాటి పాఠకులే నిర్ణయించుకుంటారని మా విశ్వాసం – సం.]
బహుముఖప్రతిభాశాలి రావి కొండలరావు గురించి Sai Brahmanandam Gorti అభిప్రాయం:
02/04/2009 3:25 pm
శ్రీనివాస్ గారూ,
నేను గత ఏడాది అక్టోబర్ / నవంబర్ లో ఇండియా వెళ్ళినప్పుడు నాటకాలకి సంబంధించిన్ పుస్తకాలు కొందామని చాలా షాపులు తిరిగాను. ఈ “నాలుగో గోడ” ఏ దుకాణంలోనూ నాకు కనిపించలేదు.
నాకు మీఅందరికీ వున్నంత అవగాహన లేదు. ఈ మధ్య అనేక మంది నాటకరంగ ప్రముఖులతో చర్చించే అవకాశం వచ్చింది. వాళ్ళెలెవ్వరూ ఈ పుస్తకం ప్రస్తావనే తీసుకు రాలేదు. నాకు తెలీక పోయినా వారు ఆంధ్ర దేశంలోనే ఉన్నారు కాబట్టి ఖచ్చితంగా తెలిసుండాలనుకుంటున్నాను. నాటకరంగానికీ, సాహిత్య రంగానికీ ఉన్న బంధం ఎప్పుడో తెగిపోయింది. ( ఇది నా అభిప్రాయం సుమా – మళ్ళీ ఇక్కడ అపార్ధాలకి తావులేదు. ) నాటకాలు వేసేవాళ్ళకీ, నాటకాలు రాసేవాళ్ళదీ ఇద్దరిదీ చెరోదారి. ఒకరి సృజన ఇంకొకరికి పట్టదు. ఇదీ ప్రస్తుత పరిస్థితి.
“అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలీదు.” బదులుగా “అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలియక పోయే అవకాశం ఎక్కువ” అని రాసుండాల్సింది నేను. నా అభిప్రాయాన్ని అందరిదీగా చెప్పడం తప్పే!
రచయితలకు సూచనలు గురించి K. Rohiniprasad అభిప్రాయం:
02/04/2009 2:01 pm
ఈమాట రచయితల్లో చాలామంది అమెరికాలోనూ, ఇండియాకు దూరంగా ఇతర విదేశాల్లోనూ నివసిస్తున్నారు. కొందరు మూడు నాలుగు దశాబ్దాలు గడిపినవారు కూడా ఉన్నారు. ఇక్కడి పరిస్థితులను గురించిన వ్యాసాలు (కథలు కావు) రాస్తే ఇండియాలో ఉన్న తెలుగు పాఠకులకు ఆసక్తికరంగా ఉండవచ్చు. ఇక్కడి సాంకేతిక, విద్యా, వైద్య, న్యాయాలయ రంగాల్లోనూ, ఆఫీసుల్లోనూ కార్యకలాపాలు ఎలా జరుగుతాయో, పనిచేసేవారి వైఖరి ఎలా ఉంటుందో, మన దేశానికీ విదేశాలకూ అనేక విషయాల్లో ఎటువంటి తేడాలుంటాయో తెలియజేసే రచనలను ప్రచురిస్తే బావుంటుందేమో సంపాదకులు ఆలోచించవచ్చు. ఎల్లలు లేని పత్రికగా ఈమాట కొత్త ఒరవడిని సృష్టించగలదు.
బహుముఖప్రతిభాశాలి రావి కొండలరావు గురించి Sreenivas Paruchuri అభిప్రాయం:
02/04/2009 1:30 pm
> ఈ పుస్తకం గురించి అందరికీ తెలుసని అనుకోను. పుస్తకాల దుకాణాల్లో ఇలాంటివి అందుబాటులో ఉంటున్నాయా?
I am, once again, astonished by the level of confidence with which certain comments are made here. “నాలుగోగోడ” పుస్తకం గురించి “అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలీదు.” అని అంత నిశ్చయంగా యెలా చెప్పగలుగుతున్నారో! The book was (perhaps still is!) pretty much available in bookshops back home until very recently (2006/07). If you want, I own a copy, and many of my friends and acquaintances in USA too :-). Anyway, I wish all the success in acquiring permission from the author to make the book publicly accessible.
> మరి నాటకం గురించి మాట్లాడేవారెవ్వరూ ..ఈ పుస్తకం ప్రస్తావనే చేయడం లేదు.??
> తొలిగా వచ్చిన పుస్తకాన్ని గురించి పేర్కొన టం…ఒక మర్యాద కదా? మీ webzine
> అభిప్రాయాల్లో… ఇటువంటి వాటికి ఏమంత ప్రాముఖ్యతని ఇవ్వరు కాబోలు!.
I also wonder on what basis the above statements were made, and I fail to understand how is it a “first book”. More puzzling, rather amusing, is to read the dig at ఈమాట magazine. Where is the relevance in the above essay or the comments to mention this book? Pray, how’s ఈమాట responsible for not talking about నాలుగో గోడ. Why don’t you yourself write an article for ఈమాట explaining why you believe that its a good book, and what new arguments were made in it. I am sure that ఈమాట readers’d appreciate such an attempt.
In fact, even better would be a comprehensive essay discussing various writings on “drama criticism” in Telugu, paying due tributes to people like శ్రీనివాస చక్రవర్తి, భమిడిపాటి et al, and also consider various essays by కోలాచలం, గోవిందరాజుల, స్థానం, రాఘవ et al which critically discuss the early days of drama so that we also get an historical perspective.
Regards,
Sreenivas
బహుముఖప్రతిభాశాలి రావి కొండలరావు గురించి Sai Brahmanandam Gorti అభిప్రాయం:
02/04/2009 11:04 am
రమ గారూ,
ఈ పుస్తకం గురించి అందరికీ తెలుసని అనుకోను. పుస్తకాల దుకాణాల్లో ఇలాంటివి అందుబాటులో ఉంటున్నాయా? క్రితం ఏడాది మొదిలి నాగభూషణ శర్మ గారి “నాటక శిల్పం” పుస్తకం వచ్చింది. అదీ చాట్లవారు నాకు బహుకరిస్తే లభించింది. మీరన్నది నిజమే! అమెరికాలో ఉండే వాళ్ళకి వీటి గురించి తెలీదు.
తెలుగు నాటకం పేరున ఒక బ్లాగు పెట్టే ప్రయత్నంలో ఉన్నాను. అందులో నాటక ప్రతులూ, వీడియోలూ అన్నీ ఉండేలా చేయాలన్న ఆలోచన ఉంది. అది రూపుదిద్దుకుంటే ఈ పుస్తకం అక్కడ పెడదాం. నాటకాలకి సంబంధించి నా దగ్గర పాతవి కొన్ని పుస్తకాలున్నాయి. అవన్నీ మెల్లమెల్లగా పి.డి.ఎఫ్ ఫార్మాట్ కి మారిస్తే ఇది కుదురుతుంది.
-సాయి బ్రహ్మానందం.
బహుముఖప్రతిభాశాలి రావి కొండలరావు గురించి rama bharadwaj అభిప్రాయం:
02/04/2009 10:18 am
సంపాదకులకు,
నాటకం గురించి వచ్చిన మంచి పుస్తకం జయప్రభ గారి “నాలుగో గోడ”. తెలుగు నాటకం మీద వచ్చిన మంచి పరిశోధన ఇది.. తెలుగు నాటకరంగం మీద అదివరకు ఎవరూ చేయని కొత్త చర్చలన్నీ… మొదటగా 91 ప్రాంతాల్లోనే ఈ పుస్తకం లో చోటుచేసుకున్నాయి. మరి నాటకం గురించి మాట్లాడేవారెవ్వరూ ..ఈ పుస్తకం ప్రస్తావనే చేయడం లేదు.?? తొలిగా వచ్చిన పుస్తకాన్ని గురించి పేర్కొన టం…ఒక మర్యాద కదా? మీ webzine అభిప్రాయాల్లో… ఇటువంటి వాటికి ఏమంత ప్రాముఖ్యతని ఇవ్వరు కాబోలు!.నాకు తెలిసినంతలో ఒక అంశం మీద మాట్లాడేవారు..ఆ అంశం మీద వచ్చిన ముఖ్యమైన పుస్తకం నించి..విషయాన్ని కోట్ చేయటం అన్న ది ..ఆ విషయానికి ప్రామాణికతని ఆపాదిస్తుంది. కన్యాశుల్కం గురించి చర్చించేటప్పుడు అప్పారావుగారి ప్రసక్తి తెచ్చిన ట్టుగా అన్నమాట.ఆ పుస్తకానికి ఆంధ్రదేశంలో అభిమానులు మెండు. అమెరికా తెలుగువారికి తెలియదేమో ఇంకా అని …చెప్పాలనుకున్నాను.
రమ.
ఈమాట జనవరి 2009 సంచికకు స్వాగతం గురించి కొడవళ్ళ హనుమంతరావు అభిప్రాయం:
02/03/2009 9:20 pm
సంపాదకులకి,
మీరు, “ఒకటీ, రెండు పదాల కామెంట్లు (అద్భుతం, బాగుంది, నాకు నచ్చింది, వగైరా) ఇకముందు నుంచీ ప్రచురించబడవు. … వీటివల్ల రచయితకైనా, తోటి పాఠకులకైనా ఏ ప్రయోజనమూ లేదని మా అభిప్రాయం,” అన్నారు.
కొత్తగా రాసేవాళ్ళు తమ రచనలన మీద ఎలాంటి స్పందనా లేకపోతే అసలెవరైనా చదివారా అని మధనపడి నిరుత్సాహపడవచ్చు. “నాకు నచ్చింది” అని ఒక్కరన్నా అంటే అది కొంత ప్రోత్సాహకరంగా ఉంటుంది. చెయ్యి తిరిగిన రచయితలకి ఇలాంటి వాటి అవసరం లేకపోవచ్చు కాని మిగిలినవాళ్ళలో కొందరికైనా వాటివలన కాస్త ప్రయోజనం ఉంది.
మీ పద్ధతి మార్చుకోమని కోరడం లేదు; రచయితలందరూ వీటికి అతీతులు కాదని చెప్పడానికే.
కొడవళ్ళ హనుమంతరావు
రచయితలు – ఎడిటర్లు గురించి vrveluri అభిప్రాయం:
02/03/2009 7:57 am
మరక్కడే గారికి:
నా సంపాదకీయంలో శ్రీశ్రీ పద్యం టైపు చెయ్యడంలో “కలదు” అన్న మాట ఎగిరిపోయింది. అది నా తప్పే! తప్పు పట్టుకుని మందలించినందుకు కృతజ్ఞుణ్ణి.
–వేలూరి వేంకటేశ్వర రావు.
రచయితలు – ఎడిటర్లు గురించి rama bharadwaj అభిప్రాయం:
02/02/2009 10:59 pm
ఈమాట సంపాదకులద్వారా…బాబ్జీలు గారికి,
మీ అబిప్రాయాల్లో ఉండే వాడీ వేడీ చదివి సంతోషించేదాన్ని ఇదివరకూ !!
ఈమ ధ్య ఈమాట లో మీమాటలేం కన్పించడం లేదే? రచనల మీద చురకలూ..పదునైన అభిప్రాయాలూ ..పత్రికలో అంతే ముఖ్యం. పత్రికని ఆసక్తిగా చదివించడానికి భిన్న గొంతుకల అవసరం చాలా ఉంటుంది. కాకాల..బాకాలతో పత్రికలు నిండిపోకుండా..విషయానికి మరోకోణాన్ని చూపించేవి అవే మరి. మీ చురుకు అభిప్రాయాలు అందిస్తూ ఉండమని ఒక పాఠకురాలిగా నా కోరిక.
రమ.
రచయితలు – ఎడిటర్లు గురించి శివ బండారు అభిప్రాయం:
02/01/2009 11:18 pm
సంపాదకుడు అంటే రచనలను రచయితలనుంచి సంపాదించి/సేకరించి గుదిగుచ్చి ప్రచురించడానికి ఒక క్రమపద్ధతిలో పెట్టువాడు అనే అర్ధమేమో అనుకుంటున్నాను. తదుపరి వ్యాసం కోసం ఎదురు చూస్తూ,
శివ
రచయితలు – ఎడిటర్లు గురించి marakkaDE.. అభిప్రాయం:
02/01/2009 7:30 pm
-నా సంపాదకీయాలు కూడా పది మంది చేతుల్లో పడి నలిగిన తరువాతే బయటకు వస్తాయి- అని చెప్పుకొన్న వేలూరి వారి రచనలో, మొట్ట మొదటి కంద పద్యమే క్రింద పడింది. కనీసం మరొకరి పద్యాలనుదహరించేటప్పుడైనా పదాలన్నీ పడ్డాయో, లేవో, గణాలు కుదిరాయో లేదో చూసుకొంటే బాగుంటుంది. మన పత్రిక నాణ్యత చాలా బాగుందని మనకు మనమే ముక్తాయించేసుకొంటే బాగుండదు. చదివే వాళ్ళున్నారు. వారిలో కొందరికైనా పద్యానికీ, పదానికీ, కవితకీ, కథకీ తేడా తెలుస్తుంది. ఇదే వ్యాసం మరొక రచయిత ద్వారా వచ్చి వుంటే, ఇలాగే చూసీ చూడక ప్రచురించే వారా? లేక మరింత పదును పెట్టి తిరగ వ్రాయమని పంపేసే వారా?
[శ్రీశ్రీ కందాన్ని ‘సిప్రాలి, 1987 నవంబర్, విరసం ప్రచురణ, పేజీ 44’ నుంచి తీసుకున్నాం. ఎడిట్ చేయడంలో ఎక్కడో ‘కలదు’ అన్న పదం ఎగిరిపోయింది, చూసుకోకపోవడం మా పొరపాటే. క్షమాపణలు. అచ్చుతప్పులేవైనా కనపడితే పాఠకులు మాకు ఎత్తి చూపటమూ, వాటిని మేము క్షమాపణలు చెప్పి మరీ తప్పు దిద్దటమూ జరుగుతున్నదే, ఇక ముందు కూడా జరగబోయేదే. కానీ, ఇలా నొప్పించే విధంగా, పరదాల చాటు పుంగవులు చేసే ఈ రకమైన అనుచితపు దబాయింపులు ఎంత సమంజసమో సాటి పాఠకులే నిర్ణయించుకుంటారని మా విశ్వాసం – సం.]