వ్యాసాన్ని క్షుణ్ణంగా చదివి ఓపిగ్గా మీ అభిప్రాయాలను వివరించినందుకు కృతజ్ఞతలు. రామాయణ కథ వాల్మీకి కన్నా ముందే మౌఖికంగా ప్రచారంలో ఉండేదని చెప్పడానికి ఆధారాలు ఉన్నాయి. అంతేకాక, వాల్మీకి కన్నా పూర్వమని చరిత్రకారులు ఒప్పుకునే “దశరథ జాతక” అన్న కథ బౌద్ధ వాఙ్మయంలో కనిపిస్తుంది. ఈ కథలో రాముడు, సీత అన్నా చెల్లెళ్ళు. ఇందులో తండ్రి గారి ఆజ్ఞమేరకు రాజ్యాన్ని త్యజిస్తాడు కానీ హిమాలయాలకు వెళ్తాడు. అలాగే మహాభారతంలో కనిపించే రామోపాఖ్యానం వాల్మీకి రామాయణం కన్నా ప్రాచీనమని కొంతమంది పండితుల అభిప్రాయం.
అయితే, మీరు చెప్పినట్టుగానే రామాయణాల చరిత్రలో వాల్మీకిరామాయణ ప్రభావాన్ని, ప్రాధాన్యతను విస్మరించలేమని నేను కూడా ఇండో-యూరేసియన్ రీసర్చ్ అనే చర్చావేదికలో వాదించాను . ఈ అంశం గురించే ఎప్పుడైనా వీలు చిక్కినప్పుడు వివరంగా ఒక వ్యాసం రాయాలని నా ఆశ.
Bas-relief గురించి మీరు చెప్పింది నిజమే. ఈ పదానికి బ్రౌణ్యం “ఉబుకు పని” అని అనువాదం చేసింది. మన పాత గ్రంథాలలో ఈ రకమైన కళాకృతులను సూచించడానికి ఏ పదం వాడి ఉంటారో ఎవరికైనా తెలుసా?
” His 1991 essay “Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translations” courted controversy over its inclusion in B.A., History syllabus of Delhi University ” వికీ పీడీయా నుంచి .
ఏ స్థాయి విద్యార్థులకు ఈ పాఠాన్ని తీసివేయటం సమంజస మనుకున్నారు? నిజంగా ఈ పాఠం చరిత్రగా B.A. స్థాయిలో చెప్పుకోటం సమంజసమేనా? అసలు ఈ పాఠాన్ని BA లో చరిత్ర పాఠంగా పెట్టిన వాళ్ళ ఉద్దేశ్యాలు ఏమి అయి ఉంటాయి? అన్నవి ఆలోచించకుండా – ఇలాంటి పాఠాలు ఒక నాన్ క్రెడిట్ అధ్యయనంగా MA చదివే పిల్లలకు ఉంచ వచ్చు నేమో – “ఈ వ్యాసాన్ని పాఠ్యాంశాలలోంచి తొలగించాలని పట్టు పట్టడం ఖచ్చితంగా తప్పే,అసహిష్ణు రాజకీయాల కారణంగా జరిగినదే.” (Srinivas Vuruputuri అభిప్రాయం) అన్న నిర్ణయానికి రావచ్చా?
“On the face of it, the controversy centres on a 1991, 18-page essay by A K Ramanujan, a historian of outstanding scholarship ….” [పాణిని శంఖవరం ఇచ్చిన టైమ్స్ ఆఫ్ ఇండియా లంకె నుంచి] – రామానుజన్ ని చరిత్రకారుడుగా తీసుకోవచ్చా?
‘ఊర్మిళాదేవి నిద్ర’ గురించి వ్రాసిన ముందుమాటలు చాలా బాగున్నాయి. ఇంత ప్రాచీనమైన / మరుగున పడి పోతున్న సాహిత్యాన్ని వెలుగులోనికి తెచ్చిన ప్రతి ఒక్కరికీ మనః పూర్వక అభినందనలు.
విశ్వనాథ లోని వైవిధ్యాన్ని ఉరి కథ ఒక రకంగా చూపి విస్మయం కలిగిస్తే… స్వలింగ సంపర్కుల అనుబంధం అంశంగా రాసిన మరో చిన్న కథ విభ్రాంతి కలిగిస్తుంది, “గే రిలేషన్” పై ఆయన 50,60ల్లోనే కథ రాయడం గమనార్హం. నాటక రంగం నేపథ్య0లో ఇద్దరు మగవాళ్ళ మధ్య సంబంధాన్ని సజెస్టివ్గా చూపే ఆ కథ రాసినది ఏ చలమో కాక విశ్వనాథ కావడం ఆశ్చర్యకరం. అందులో కూడా ఆయన ఎక్కడా స్వలింగ సంపర్కం తప్పనో ఒప్పనో ఎలాంటి తీర్పులూ ఇవ్వడు. ఆ కథ “విశ్వనాథ చిన్న కథలు”లో చూడవచ్చు అనుకుంటా.
సంధ్యారాగ అనే కన్నడం సినిమాలో రాజ్కుమార్కు భీమ్సేన్ జోషీ పాడిన పాటలు ఇక్కడ వినవచ్చు. పురందరదాసు కీర్తన ఈ పరియ అనేది హంసానంది రాగం. రెండోది దేసీకాని ఆభేరికాని కావచ్చు. మూడోది కల్యాణి.
మధ్యలో బాలమురళి పాడినది కూడా ఉంది. సందర్భం ఏమిటో మోహనగారు వివరిస్తే బావుంటుంది.
ఇంట్లో కూర్చుని కంప్యూటరులోంచి ప్రపంచాన్నంతా చూడవచ్చు అన్నది ఎంత సాధ్యమో ఈమాట ద్వారా తెలుగు సాహితీ ప్రపంచాన్ని అరచేతిలో అమృతం లాగా జుర్రుకుంటున్నాము అన్నది అంతే నిజము.ఇలాంటి అవకాశాలు అందించిన అందరికీ వందనాలు.
మూల వ్యాసం చదవలేదు కానీ… స్వచ్చందంగా అనువదించిన మీరు ఆ రచయిత భావాలను ఆమోదిస్తున్నారని భావించి… నా సందేహాలు మిమ్మల్నే అడుగుతున్నాను. ఆలస్యంగా చదివి మరింత ఆలస్యంగా సందేహాలు అడుగుతున్నందుకు క్షమించగలరు.
ఒకటికి రెండు సార్లు చదవడానికి ప్రింట్ తీసుకుంటే మీ రచన 20 పుటలు వచ్చింది. దానిలో 3 పుటలు హనుమ పిట్ట కథ, 7 పుటలు వాల్మీకి ( మూలం అనకూడదు కదా మీ భావాన్ని బట్టి ), కంబ రామాయణాల్లో నుంచి ఒక ఘట్టపు వేర్వేరు చిత్రీకరణలు. మరో రెండు పుటలు వైదిక ధర్మాన్ని వ్యతిరేకించే జైనులు రాసుకున్న రామాయణాల ఉటంకింపులు, ఇంకో రెండు పుటలు కన్నడ జానపద కథ, తర్వాతి రెందు పుటల్లో థాయ్ రామాయణాల స్థూల పరిశీలన, చివరికి ఆయా రామాయణాల్లోని భేద సామ్యాలు.
అంతా బాగానే ఉంది. వాల్మీకి కథే మూల కథ కాదు అన్న విషయం ముందు ముందు గమనిస్తాం అని చెప్పారు కానీ… అనంతర వ్యాసంలో అలాంటి ప్రయత్నం ఎక్కడా కనబడలేదు.
వాల్మీకి రాసిన కథకూ, ఆయన తర్వాత రాసిన వారి కథలకూ మధ్య భేదాలున్నాయి అన్నారు. మూలం వాల్మీకి కాకపోతే ఆయనకు ముందు రాసిన కథనాలూ ఉండాలి కదా. ఇప్పటి వరకూ అలాంటివి ఎక్కడయినా దొరికాయా? వాటి రచయితలు ఎవరు? ఆయా రచనలకూ వాల్మీకానికీ ఉన్న భేదాలు ఏమిటి? అలాంటివి ఏమీ లేనపుడు వాల్మీకాన్ని మూల కథ కాదు అని అనడానికి ప్రాతిపదిక ఏమిటి?
నాకు తెలిసినంత వరకూ… దశరథ తనయుడు రాముడు జనక దుహిత సీతను పెండ్లాడడం, సవతి తల్లికి తండ్రి ఇచ్చిన వరం మేరకు అరణ్యాలకు వెళ్ళడం, అక్కడ సీతను రావణుడు అపహరించడం, వానర ( జాతి ) సాయంతో రాముడు యుద్ధం చేయడం, సీత అగ్నిప్రవేశం, రామ పట్టాభిషేకం…. మౌలికంగా ఇదీ రామాయణం, అంతేనా !
కంబన్, తులసీదాస్ తదితరులందరూ వాల్మీకి తరువాతి వారే అనడానికి మీకు ఏ అభ్యంతరమూ లేదని అర్ధమయింది. వారందరూ తమ తమ ప్రాంతీయ వాతావరణాలను బట్టి, స్థానిక ఆచార సంప్రదాయాలను బట్టి రామ కథలో మార్పు చేర్పులు చేశారు. మీరు ఉటంకించిన సందర్భాలు అలాంటివే కదా. అయితే మౌలికమయిన కథను వారు అతిక్రమించి వెళ్ళిన దాఖలాలు లేవే? భూమ్మీద ఉన్నంత కాలం మానవుడిగానే ప్రవర్తించినట్టు వాల్మీకి చిత్రించిన రాముడిని ఆయన గుణగణాలు ఆదర్శప్రాయమైనవిగా భావించి దైవాన్ని చేశాదు కంబన్ అని చెబుతున్నారు. తులసీ కూడా అలాగే చేశాడన్నారు. కానీ వారిద్దరూ వాల్మీకిని సైతం ( కవిగానయినా ) ఆరాధించిన వారే కదా. అంటే వారికి వాల్మీకమే మాతృక కాగలదు కదా. ఏమంటారు?
అన్నట్టు కంబ రామాయణానికి పూతలపట్టు శ్రీరాములు రెడ్డి గారి తెలుగు అనువాద పద్యాలను ఉటంకించారు కదా. మీ సిద్ధాంతం ప్రకారం పూతలపట్టు వారి రచన స్వతంత్రం తప్ప కంబన్కి అనువాదం కాకూడదేమో!
జైన కథనాల విషయానికి వస్తే… వైదిక ధర్మాన్ని నిర్ద్వంద్వంగా త్రోసిపుచ్చిన జైనావలంబులు.. పరమ వైదికుడయిన వాల్మీకి కథను తమకు తగినట్టు మలచుకోడంలో విశేషం ఏముంది? అసలు వారు రామ కథను స్వీకరించడమే విశేషం. ఆ పని వారు చేయడానికి కారణం… అప్పటికే సమాజంలో విస్తృతాదరణ పొందిన గాధను వదులుకోలేకపోడమే అయి ఉండవచ్చని నా భావన. మీరేమంటారు?
ఇక జానపదుల పల్లీయుల మౌఖిక కథలు. అవీ సౌందర్యాలూ, రసపూరితాలూనూ. సీతమ్మకు అమిత ప్రాధాన్యతనివ్వడం అద్భుతం. కానీ అక్కడ కూడా వాల్మీకాన్ని అతిక్రమించిన ఘట్టం ఏదీ మీరు చూపలేదు. రవళుడి వృత్తాంతం ఆసక్తికరమే కానీ అది అసలు కథకు అనుబంధంగానే ఉంది తప్ప వ్యతిరిక్తంగా లేదు కదా.
థాయ్ రామాయణాల విషయంలోనూ అసలు కథకు చేర్చిన పిట్ట కథలనే చూపారు, దానికి చిన్న చిన్న మార్పులు చేసుకోడాన్నే ప్రస్తావించారు. అవి మూల కథకు భిన్నాలు ఎలా అవుతాయో చూపలేదు.
ఒక కథను ఒక రచయిత రాసిన తరువాత మరో రచయిత రాసేటప్పుడు కొత్త కల్పనలు చేస్తే… అది స్వతంత్ర రచన అయిపోతుందా? కథ ఎత్తుగడ దృశ్యాలు మారిస్తే రచన స్వతంత్రం అయిపోతుందా?
ఉత్తర రామాయణం వాల్మీకం కాదని సాధారణ భావన. పలు రామాయణాలు దాన్ని విస్తృతంగా రాసినా అవేవీ వాల్మీకాన్ని కాదనలేదు కదా. ఏదేమైనా పాత్రల ప్రవర్తన, కథా చిత్రణ గమనిస్తే ఉత్తర కథ వాల్మీకానికి భిన్నంగా ఉంటుందన్న మాట నిజమే.
వివిధ రామాయణాల పరిచయం చేసిన ఏ సందర్భంలోనూ మూలం వాల్మీకం కాదూ అని సహేతుకంగా నిరూపించలేకపోయిన మీరు… వడ్రంగి రంపం ఉదాహరణతో ముగించడం… రామాయణాన్ని అపహాస్యం చేయదలచుకోడమే. ఏ రెండు రామాయణాల్లోనూ ఒకే కథ లేదు అని చెప్పడానికి… ఆయా రచయితలు చేసిన చిన్న మార్పులను చూపిస్తే సరిపోతుందా? మూల కథను మార్చిన సందర్భాలు ఒక్కటయినా ప్రస్తావించకుండా… వాల్మీకం మూలం కాదనడం ఎంత వరకు సభ్యం?
ఇక అనువాదకుడికి చిన్న మనవి — బాస్ రిలీఫ్స్ని శిలా ఫలకాలు అని కూడా అనలేం. మరో కొత్త పదం వెతకండి. చూపించదలచుకున్న రూపాన్ని లోహ లేదా శిలా వృత్తంలో (బుడగలో గాలి ఊదినట్టు) ఊది నిర్మించే ఆకృతి… అని గుర్తు. పరిశీలించగలరు.
మూడు వందల రామాయణాలు గురించి సురేశ్ కొలిచాల అభిప్రాయం:
02/20/2012 1:03 pm
ఫణీంద్ర పురాణపండ గారు,
వ్యాసాన్ని క్షుణ్ణంగా చదివి ఓపిగ్గా మీ అభిప్రాయాలను వివరించినందుకు కృతజ్ఞతలు. రామాయణ కథ వాల్మీకి కన్నా ముందే మౌఖికంగా ప్రచారంలో ఉండేదని చెప్పడానికి ఆధారాలు ఉన్నాయి. అంతేకాక, వాల్మీకి కన్నా పూర్వమని చరిత్రకారులు ఒప్పుకునే “దశరథ జాతక” అన్న కథ బౌద్ధ వాఙ్మయంలో కనిపిస్తుంది. ఈ కథలో రాముడు, సీత అన్నా చెల్లెళ్ళు. ఇందులో తండ్రి గారి ఆజ్ఞమేరకు రాజ్యాన్ని త్యజిస్తాడు కానీ హిమాలయాలకు వెళ్తాడు. అలాగే మహాభారతంలో కనిపించే రామోపాఖ్యానం వాల్మీకి రామాయణం కన్నా ప్రాచీనమని కొంతమంది పండితుల అభిప్రాయం.
అయితే, మీరు చెప్పినట్టుగానే రామాయణాల చరిత్రలో వాల్మీకిరామాయణ ప్రభావాన్ని, ప్రాధాన్యతను విస్మరించలేమని నేను కూడా ఇండో-యూరేసియన్ రీసర్చ్ అనే చర్చావేదికలో వాదించాను . ఈ అంశం గురించే ఎప్పుడైనా వీలు చిక్కినప్పుడు వివరంగా ఒక వ్యాసం రాయాలని నా ఆశ.
Bas-relief గురించి మీరు చెప్పింది నిజమే. ఈ పదానికి బ్రౌణ్యం “ఉబుకు పని” అని అనువాదం చేసింది. మన పాత గ్రంథాలలో ఈ రకమైన కళాకృతులను సూచించడానికి ఏ పదం వాడి ఉంటారో ఎవరికైనా తెలుసా?
పలుకుబడి: మానవ బంధుత్వ పదాలు గురించి Sadroopananda swami అభిప్రాయం:
02/20/2012 10:34 am
చాల చక్కగ వివరించారు. సంతొషం.
మూడు వందల రామాయణాలు గురించి తఃతః అభిప్రాయం:
02/20/2012 10:10 am
” His 1991 essay “Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translations” courted controversy over its inclusion in B.A., History syllabus of Delhi University ” వికీ పీడీయా నుంచి .
ఏ స్థాయి విద్యార్థులకు ఈ పాఠాన్ని తీసివేయటం సమంజస మనుకున్నారు? నిజంగా ఈ పాఠం చరిత్రగా B.A. స్థాయిలో చెప్పుకోటం సమంజసమేనా? అసలు ఈ పాఠాన్ని BA లో చరిత్ర పాఠంగా పెట్టిన వాళ్ళ ఉద్దేశ్యాలు ఏమి అయి ఉంటాయి? అన్నవి ఆలోచించకుండా – ఇలాంటి పాఠాలు ఒక నాన్ క్రెడిట్ అధ్యయనంగా MA చదివే పిల్లలకు ఉంచ వచ్చు నేమో – “ఈ వ్యాసాన్ని పాఠ్యాంశాలలోంచి తొలగించాలని పట్టు పట్టడం ఖచ్చితంగా తప్పే,అసహిష్ణు రాజకీయాల కారణంగా జరిగినదే.” (Srinivas Vuruputuri అభిప్రాయం) అన్న నిర్ణయానికి రావచ్చా?
“On the face of it, the controversy centres on a 1991, 18-page essay by A K Ramanujan, a historian of outstanding scholarship ….” [పాణిని శంఖవరం ఇచ్చిన టైమ్స్ ఆఫ్ ఇండియా లంకె నుంచి] – రామానుజన్ ని చరిత్రకారుడుగా తీసుకోవచ్చా?
ఆలోచించగలరు.
తఃతః
నన్ను ఎవరో చదివారు గురించి jyothiprasad అభిప్రాయం:
02/20/2012 8:10 am
చాలా అద్బుతంగా మరియు చదువుకునే రోజులల తీపిగుర్తుగా అనిపించింది. జాన్ గారు. సింప్లీ సుపర్బ్.
కొత్త ఏడాదికి కొత్త తీర్మానాలు గురించి sudarsana kumar అభిప్రాయం:
02/20/2012 5:07 am
నమస్తే.
‘ఊర్మిళాదేవి నిద్ర’ గురించి వ్రాసిన ముందుమాటలు చాలా బాగున్నాయి. ఇంత ప్రాచీనమైన / మరుగున పడి పోతున్న సాహిత్యాన్ని వెలుగులోనికి తెచ్చిన ప్రతి ఒక్కరికీ మనః పూర్వక అభినందనలు.
ఉరి: కధ నచ్చిన కారణం గురించి Phaneendra అభిప్రాయం:
02/20/2012 5:02 am
విశ్వనాథ లోని వైవిధ్యాన్ని ఉరి కథ ఒక రకంగా చూపి విస్మయం కలిగిస్తే… స్వలింగ సంపర్కుల అనుబంధం అంశంగా రాసిన మరో చిన్న కథ విభ్రాంతి కలిగిస్తుంది, “గే రిలేషన్” పై ఆయన 50,60ల్లోనే కథ రాయడం గమనార్హం. నాటక రంగం నేపథ్య0లో ఇద్దరు మగవాళ్ళ మధ్య సంబంధాన్ని సజెస్టివ్గా చూపే ఆ కథ రాసినది ఏ చలమో కాక విశ్వనాథ కావడం ఆశ్చర్యకరం. అందులో కూడా ఆయన ఎక్కడా స్వలింగ సంపర్కం తప్పనో ఒప్పనో ఎలాంటి తీర్పులూ ఇవ్వడు. ఆ కథ “విశ్వనాథ చిన్న కథలు”లో చూడవచ్చు అనుకుంటా.
ఫణీంద్ర పురాణపండ
కిరానా సంప్రదాయపు భీమబలుడు గురించి Rohiniprasad అభిప్రాయం:
02/20/2012 12:10 am
సంధ్యారాగ అనే కన్నడం సినిమాలో రాజ్కుమార్కు భీమ్సేన్ జోషీ పాడిన పాటలు ఇక్కడ వినవచ్చు. పురందరదాసు కీర్తన ఈ పరియ అనేది హంసానంది రాగం. రెండోది దేసీకాని ఆభేరికాని కావచ్చు. మూడోది కల్యాణి.
మధ్యలో బాలమురళి పాడినది కూడా ఉంది. సందర్భం ఏమిటో మోహనగారు వివరిస్తే బావుంటుంది.
పాఠకులకు సూచనలు గురించి srilakshmi chivukula అభిప్రాయం:
02/19/2012 2:18 pm
ఇంట్లో కూర్చుని కంప్యూటరులోంచి ప్రపంచాన్నంతా చూడవచ్చు అన్నది ఎంత సాధ్యమో ఈమాట ద్వారా తెలుగు సాహితీ ప్రపంచాన్ని అరచేతిలో అమృతం లాగా జుర్రుకుంటున్నాము అన్నది అంతే నిజము.ఇలాంటి అవకాశాలు అందించిన అందరికీ వందనాలు.
మూడు వందల రామాయణాలు గురించి Phaneendra అభిప్రాయం:
02/19/2012 8:16 am
సురేష్ గారూ…
మూల వ్యాసం చదవలేదు కానీ… స్వచ్చందంగా అనువదించిన మీరు ఆ రచయిత భావాలను ఆమోదిస్తున్నారని భావించి… నా సందేహాలు మిమ్మల్నే అడుగుతున్నాను. ఆలస్యంగా చదివి మరింత ఆలస్యంగా సందేహాలు అడుగుతున్నందుకు క్షమించగలరు.
ఒకటికి రెండు సార్లు చదవడానికి ప్రింట్ తీసుకుంటే మీ రచన 20 పుటలు వచ్చింది. దానిలో 3 పుటలు హనుమ పిట్ట కథ, 7 పుటలు వాల్మీకి ( మూలం అనకూడదు కదా మీ భావాన్ని బట్టి ), కంబ రామాయణాల్లో నుంచి ఒక ఘట్టపు వేర్వేరు చిత్రీకరణలు. మరో రెండు పుటలు వైదిక ధర్మాన్ని వ్యతిరేకించే జైనులు రాసుకున్న రామాయణాల ఉటంకింపులు, ఇంకో రెండు పుటలు కన్నడ జానపద కథ, తర్వాతి రెందు పుటల్లో థాయ్ రామాయణాల స్థూల పరిశీలన, చివరికి ఆయా రామాయణాల్లోని భేద సామ్యాలు.
అంతా బాగానే ఉంది. వాల్మీకి కథే మూల కథ కాదు అన్న విషయం ముందు ముందు గమనిస్తాం అని చెప్పారు కానీ… అనంతర వ్యాసంలో అలాంటి ప్రయత్నం ఎక్కడా కనబడలేదు.
వాల్మీకి రాసిన కథకూ, ఆయన తర్వాత రాసిన వారి కథలకూ మధ్య భేదాలున్నాయి అన్నారు. మూలం వాల్మీకి కాకపోతే ఆయనకు ముందు రాసిన కథనాలూ ఉండాలి కదా. ఇప్పటి వరకూ అలాంటివి ఎక్కడయినా దొరికాయా? వాటి రచయితలు ఎవరు? ఆయా రచనలకూ వాల్మీకానికీ ఉన్న భేదాలు ఏమిటి? అలాంటివి ఏమీ లేనపుడు వాల్మీకాన్ని మూల కథ కాదు అని అనడానికి ప్రాతిపదిక ఏమిటి?
నాకు తెలిసినంత వరకూ… దశరథ తనయుడు రాముడు జనక దుహిత సీతను పెండ్లాడడం, సవతి తల్లికి తండ్రి ఇచ్చిన వరం మేరకు అరణ్యాలకు వెళ్ళడం, అక్కడ సీతను రావణుడు అపహరించడం, వానర ( జాతి ) సాయంతో రాముడు యుద్ధం చేయడం, సీత అగ్నిప్రవేశం, రామ పట్టాభిషేకం…. మౌలికంగా ఇదీ రామాయణం, అంతేనా !
కంబన్, తులసీదాస్ తదితరులందరూ వాల్మీకి తరువాతి వారే అనడానికి మీకు ఏ అభ్యంతరమూ లేదని అర్ధమయింది. వారందరూ తమ తమ ప్రాంతీయ వాతావరణాలను బట్టి, స్థానిక ఆచార సంప్రదాయాలను బట్టి రామ కథలో మార్పు చేర్పులు చేశారు. మీరు ఉటంకించిన సందర్భాలు అలాంటివే కదా. అయితే మౌలికమయిన కథను వారు అతిక్రమించి వెళ్ళిన దాఖలాలు లేవే? భూమ్మీద ఉన్నంత కాలం మానవుడిగానే ప్రవర్తించినట్టు వాల్మీకి చిత్రించిన రాముడిని ఆయన గుణగణాలు ఆదర్శప్రాయమైనవిగా భావించి దైవాన్ని చేశాదు కంబన్ అని చెబుతున్నారు. తులసీ కూడా అలాగే చేశాడన్నారు. కానీ వారిద్దరూ వాల్మీకిని సైతం ( కవిగానయినా ) ఆరాధించిన వారే కదా. అంటే వారికి వాల్మీకమే మాతృక కాగలదు కదా. ఏమంటారు?
అన్నట్టు కంబ రామాయణానికి పూతలపట్టు శ్రీరాములు రెడ్డి గారి తెలుగు అనువాద పద్యాలను ఉటంకించారు కదా. మీ సిద్ధాంతం ప్రకారం పూతలపట్టు వారి రచన స్వతంత్రం తప్ప కంబన్కి అనువాదం కాకూడదేమో!
జైన కథనాల విషయానికి వస్తే… వైదిక ధర్మాన్ని నిర్ద్వంద్వంగా త్రోసిపుచ్చిన జైనావలంబులు.. పరమ వైదికుడయిన వాల్మీకి కథను తమకు తగినట్టు మలచుకోడంలో విశేషం ఏముంది? అసలు వారు రామ కథను స్వీకరించడమే విశేషం. ఆ పని వారు చేయడానికి కారణం… అప్పటికే సమాజంలో విస్తృతాదరణ పొందిన గాధను వదులుకోలేకపోడమే అయి ఉండవచ్చని నా భావన. మీరేమంటారు?
ఇక జానపదుల పల్లీయుల మౌఖిక కథలు. అవీ సౌందర్యాలూ, రసపూరితాలూనూ. సీతమ్మకు అమిత ప్రాధాన్యతనివ్వడం అద్భుతం. కానీ అక్కడ కూడా వాల్మీకాన్ని అతిక్రమించిన ఘట్టం ఏదీ మీరు చూపలేదు. రవళుడి వృత్తాంతం ఆసక్తికరమే కానీ అది అసలు కథకు అనుబంధంగానే ఉంది తప్ప వ్యతిరిక్తంగా లేదు కదా.
థాయ్ రామాయణాల విషయంలోనూ అసలు కథకు చేర్చిన పిట్ట కథలనే చూపారు, దానికి చిన్న చిన్న మార్పులు చేసుకోడాన్నే ప్రస్తావించారు. అవి మూల కథకు భిన్నాలు ఎలా అవుతాయో చూపలేదు.
ఒక కథను ఒక రచయిత రాసిన తరువాత మరో రచయిత రాసేటప్పుడు కొత్త కల్పనలు చేస్తే… అది స్వతంత్ర రచన అయిపోతుందా? కథ ఎత్తుగడ దృశ్యాలు మారిస్తే రచన స్వతంత్రం అయిపోతుందా?
ఉత్తర రామాయణం వాల్మీకం కాదని సాధారణ భావన. పలు రామాయణాలు దాన్ని విస్తృతంగా రాసినా అవేవీ వాల్మీకాన్ని కాదనలేదు కదా. ఏదేమైనా పాత్రల ప్రవర్తన, కథా చిత్రణ గమనిస్తే ఉత్తర కథ వాల్మీకానికి భిన్నంగా ఉంటుందన్న మాట నిజమే.
వివిధ రామాయణాల పరిచయం చేసిన ఏ సందర్భంలోనూ మూలం వాల్మీకం కాదూ అని సహేతుకంగా నిరూపించలేకపోయిన మీరు… వడ్రంగి రంపం ఉదాహరణతో ముగించడం… రామాయణాన్ని అపహాస్యం చేయదలచుకోడమే. ఏ రెండు రామాయణాల్లోనూ ఒకే కథ లేదు అని చెప్పడానికి… ఆయా రచయితలు చేసిన చిన్న మార్పులను చూపిస్తే సరిపోతుందా? మూల కథను మార్చిన సందర్భాలు ఒక్కటయినా ప్రస్తావించకుండా… వాల్మీకం మూలం కాదనడం ఎంత వరకు సభ్యం?
ఇక అనువాదకుడికి చిన్న మనవి — బాస్ రిలీఫ్స్ని శిలా ఫలకాలు అని కూడా అనలేం. మరో కొత్త పదం వెతకండి. చూపించదలచుకున్న రూపాన్ని లోహ లేదా శిలా వృత్తంలో (బుడగలో గాలి ఊదినట్టు) ఊది నిర్మించే ఆకృతి… అని గుర్తు. పరిశీలించగలరు.
ఫణీంద్ర పురాణపండ
అలనాటి పాట: ఊర్మిళాదేవి నిద్ర గురించి madhavi అభిప్రాయం:
02/18/2012 8:22 pm
ఈ పాట మా ఆమ్మ నా చిన్నతనములొ పాడుతూ వుండెవారు. మా అమ్మ గొంతు చాల బాగుండేది. ఈ పాట వింటే చనిపొయి చాలా కాలం అయిన మా అమ్మ గుర్తుకు వచ్చింది. కృతజ్ఞతలు.