హ్మ్ చాలామంది పేదల బతుకు చిత్రం ఈ కథలో కనిపించింది. వేలాది మంది పార్కర్లు కళ్ళముందు కనిపించారు. ఏడవడానికి స్థలం దొరక్కపోవడం… ఏ స్మశానమో తప్ప మరేదీ సాంత్వన ఇవ్వదేమో తనకు.
కథలో చమక్కులా కవిత్వం(ఆకాశంలో టీ మరకలు) కూడా చాలా బాగుంది.
మాన్యులు శ్రీ తిరుమల కృష్ణదేశికాచార్యుల వారికి
నమస్కారములతో,
చిత్రకవితావాఙ్మయానుగతములైన వివిధశాఖలను పరిచయం చేస్తూ ప్రధానంగా చ్యుతకచిత్రాలను అధికరించి మీరు వ్రాసిన వ్యాసం గంభీరమైన మీ వైదుష్యానికి, వైయాత్యపూర్ణమైన వ్యాఖ్యానశక్తికి అనురూపమై ప్రామాణికంగా ఉన్నది. దీనిని కొనసాగించి మీరు తక్కిన అన్ని శాఖలను ఇదే తీరున సోదాహరణంగా వివరింపగలరని ఎదురుచూస్తుంటాము.
చ్యుతకచిత్రాలలో బిందుచ్యుతకం, మాత్రాచ్యుతకం, వర్ణచ్యుతకం మొదలైన భేదాలు అనేకం ఉన్నాయి. లక్షణగ్రంథాలు వీటిని వర్ణచిత్రప్రభేదాలు గానూ, విదగ్ధముఖమండనం వంటివి ప్రహేళికలు గానూ గుర్తించాయి. అయితే, భేదకధర్మం వల్ల చ్యుతకచిత్రాలను ప్రత్యేకశాఖగా పరిగణించటమే సమంజసం. మీరన్నట్లు గణపవరపు వేంకటకవి వీటిలోని అనేకవిశేషాలను పేరుపేరున ప్రదర్శించాడు. శ్రీ చామరాజనగరం రామశాస్త్రి గారు తమ ‘సీతారావణ సంవాద ఝరి’ లో వీటిని సరిక్రొత్తగా అన్వయించి, వర్ణచిత్రాలలో చ్యావితాక్షరం, అధిదత్తాక్షరం, ప్రతిదత్తాక్షరం అని చేసిన ప్రయోగాలను మీరు తెలుగులో వివరించిన తీరు చాలా బాగున్నది. సుగృహీత నామధేయులైన యీ రామశాస్త్రి గారు అలంకారకౌస్తుభాది బహుగ్రంథకర్త అయిన పరకాల మఠాధీశ్వరులు శ్రీకృష్ణ బ్రహ్మతంత్ర యతీంద్రుల వారితోపాటు మైసూరులో శ్రీ రాళ్ళపల్లి అనంతకృష్ణశర్మగారికి శాస్త్రగురువులు. ఒకానొక విద్యావివాదంలో అహమహమిక ఏర్పడి, అపురూపమైన ఈ చిత్రకావ్యాన్ని వినిర్మించారు. వీరి సోదరులు శ్రీ మహాలింగశాస్త్రిగారు కూడా చిత్రకవులే. మీరన్నట్లు ఇది అసంపూర్ణమై ఉండగా వీరి శిష్యులు శ్రీ మైసూరు సీతారామశాస్త్రుల వారు దానిని పూర్తిచేశారు. అది నాగరిలిపిలో అచ్చయింది. ఆ విధంగానే రామశాస్త్రిగారి 50-వ శ్లోకం తర్వాత 51-వ శ్లోకం నుంచి ‘సీతారావణ సంవాద ఝరి’ని శ్రీ బచ్చు సుబ్బారాయకవి గారు కూడా చక్కటి శైలిలో కొనసాగించి, తెలుగు అర్థతాత్పర్యాలతో రెండుసార్లు ప్రకటించారు. ఇటీవల శ్రీ పుల్లెల శ్రీరామచంద్రుడు గారు దీనిని రెండు భాగాలుగా అనువదించారు.
మీరు ఈ వ్యాసపరంపరను కొనసాగించి, చిత్రకవిత్వవిమర్శశాఖను ఇతోఽధికంగా పరిపుష్టం చేయండి.
మీ అమూల్యమైన అభిప్రాయాలకు కృతజ్ఞతలు. ఈమాట కొత్త రూపంలో మరికొన్ని మార్పులు చేయవలసి ఉన్నాయి. వాటిపైన పని చేస్తున్నాం.
1. ఏ రూపమైనా కొంతకాలానికి మూసగా మారక తప్పదు. పాత రూపం ఇప్పటి సాంకేతికతను ఉపయోగించుకోలేక పోతుండడం వల్ల, ఈ కొత్త రూపం తేవలసి వచ్చింది.
2. గ్రంథాలయం, పాఠకుల అభిప్రాయాలు తదితరమైనవి ముందు పేజీలోకి త్వరలో తెస్తున్నాం. అలాగే పాత సంచికల లింక్ కూడా.
3. ఆ ఈంగ్లీష్ టాగ్ లైన్, తెలుగు రానివారు ఈమాట పేజ్ కు వస్తే మనమేమిటో తెలుస్తుందనే చిన్న ఉద్దేశ్యంతో పెట్టినది. అందుకే ఈమాట గురించి అని తెలుగులో About eemaata అని ఇంగ్లీషులోనూ ఉన్నది. ఈ చిన్న విషయం గురించి మీ వ్యాఖ్యలు హేళనో, వ్యంగ్యమో మరేమో మాకు అర్థం కాలేదు.
ఏదేమైనా, కొద్దికాలం ఓపిక పట్టండి. పాఠకుల అభిప్రాయాలు మాకు తెలిసేకొద్దీ అందరికీ నచ్చేలా, సులువుగా ఉండేలా తయారు చేస్తాం.
ఈమాట – కొత్తరూపం ఇదివరకటి రూపంకంటే భిన్నంగా ఉంది. కానీ ఈ కొత్తరూపు కూడా కొంతకాలానికి మూసగా అవుతుందని అనిపిస్తున్నది. ఆలోచించాలి. పెద్ద ఖతులకు, శీర్షికలకు కళ్ళకు ఇబ్బంది కలిగించే ఆకుపచ్చరంగు, పైన లంకెలకు కాషాయరంగు – ఇవి warm/hot colors అనుకుంటాను. వీలైతే అభిప్రాయాలు సేకరించి, వాటిని Cool colors లో మార్చటం గురించి ఆలోచించగలరు.
– కొత్త ఖతి బావుంది. పాత ఖతి మార్చి చాలామంచిపని చేశారు. అక్షరాల మధ్య, వాక్యాల మధ్య ఖాళీ కూడా ఆహ్లాదకరంగా వుంది.
– ఈమాట పత్రిక శీర్షిక క్రింద – ఇంగ్లీషులో సబ్ టైటిల్ ఉంది. EEMAATA: AN ELECTRONIC MAGAZINE IN TELUGU FOR A WORLD WITHOUT BOUNDARIES. ఎందుకిలాగ? ఈమాటకు తెలుగు రాదా? లేక ఇంగ్లీషంటే మోజా? లేక అమెరికాలో నివసించే తెలుగువాళ్ళకే ఇది పరిమితమా?
– “పాఠకుల అభిప్రాయాలు” లంకె, పేజీకి చాలా క్రింద వైపు మూలన ఉంది. ఇది కనబడేట్టుగా పైనెక్కడైనా ఉంటే బావుంటుంది. ఆ పేజీ చాలా తరచుగా పాఠకులు రెఫర్ చేస్తారని అనుకుంటాను. వీలైతే నంబర్ ఆఫ్ క్లిక్స్ చూడండి.
– క్రింద ఎడమవైపున “తేనెపట్టు” అని రాశారు. లంకె మిస్సింగ్.
– గ్రంథాలయం లంకె ఎక్కడ? అలాగే ఇదివరకటి సంచికలలో “ఫలానా నెల సంచిక” కు ఎలా వెళ్ళాలి?
– పాఠకుల అభిప్రాయాల పేజీలో అటు వైపున “గ్రంథాలయం” ఉంది. ఎందుకలాగ?
– పాఠకుల అభిప్రాయాల పేజీలో ఇటువైపు మార్జిన్ చాలా దళసరిగా ఉంది.
ఏమైనా సరే, కొత్తగా ఆలోచిస్తున్నందుకు, కొత్తదనం కోసం ఆలోచిస్తున్నందుకు అభినందనలు, ధన్యవాదాలు.
ఐదు కవితలు: శివలెంక రాజేశ్వరీదేవి గురించి సాయి.గోరంట్ల అభిప్రాయం:
01/05/2017 10:01 am
తన నుంచి జాలువారిన కవితల్నిలా మాలగా గుచ్చి మాకందిచడం. చాలా గొప్పగా వుంది. తన ప్రతి కవితా నాకు అత్యంత ఇష్టం.
థాంక్యూ మానస గారు
ఏకాంతం కోసం గురించి సాయి.గోరంట్ల అభిప్రాయం:
01/05/2017 9:53 am
హ్మ్ చాలామంది పేదల బతుకు చిత్రం ఈ కథలో కనిపించింది. వేలాది మంది పార్కర్లు కళ్ళముందు కనిపించారు. ఏడవడానికి స్థలం దొరక్కపోవడం… ఏ స్మశానమో తప్ప మరేదీ సాంత్వన ఇవ్వదేమో తనకు.
కథలో చమక్కులా కవిత్వం(ఆకాశంలో టీ మరకలు) కూడా చాలా బాగుంది.
ధన్యవాదాలు శారద గారు.
తానొకటి తలచిన… గురించి కృష్ణ వేణి అభిప్రాయం:
01/05/2017 2:31 am
భలే ఉంది కథ బులుసుగారూ.
ఇంక నవ్వడానికి కూడా ఓపిక లేదు.
ఒకనాటి యువ కథ: గోల గురించి sathu chandramohan reddy అభిప్రాయం:
01/04/2017 8:35 pm
మీరందించిన పురాణంగారి కథ నన్ను ఉర్రూతలూగించింది. గత స్మృతులను గుర్తుచేసి కొంతకాలం అనందలోకాలలో విహరింపజెసింది.
సంగీత కళా రహస్య నిధి భట్టుమూర్తి గురించి మల్లాది నారాయణశర్మ అభిప్రాయం:
01/04/2017 12:27 pm
గౌ. శ్రీ ACP శాస్త్రి గారి ఈ ప్రసంగం శ్రీ ఘట్టి కృష్ణ మూర్తి గారి ద్వారా విన్నాను. చాలా సంతోషం.
చిత్రకవిత్వరీతులు గురించి ఏల్చూరి మురళీధరరావు అభిప్రాయం:
01/04/2017 11:55 am
మాన్యులు శ్రీ తిరుమల కృష్ణదేశికాచార్యుల వారికి
నమస్కారములతో,
చిత్రకవితావాఙ్మయానుగతములైన వివిధశాఖలను పరిచయం చేస్తూ ప్రధానంగా చ్యుతకచిత్రాలను అధికరించి మీరు వ్రాసిన వ్యాసం గంభీరమైన మీ వైదుష్యానికి, వైయాత్యపూర్ణమైన వ్యాఖ్యానశక్తికి అనురూపమై ప్రామాణికంగా ఉన్నది. దీనిని కొనసాగించి మీరు తక్కిన అన్ని శాఖలను ఇదే తీరున సోదాహరణంగా వివరింపగలరని ఎదురుచూస్తుంటాము.
చ్యుతకచిత్రాలలో బిందుచ్యుతకం, మాత్రాచ్యుతకం, వర్ణచ్యుతకం మొదలైన భేదాలు అనేకం ఉన్నాయి. లక్షణగ్రంథాలు వీటిని వర్ణచిత్రప్రభేదాలు గానూ, విదగ్ధముఖమండనం వంటివి ప్రహేళికలు గానూ గుర్తించాయి. అయితే, భేదకధర్మం వల్ల చ్యుతకచిత్రాలను ప్రత్యేకశాఖగా పరిగణించటమే సమంజసం. మీరన్నట్లు గణపవరపు వేంకటకవి వీటిలోని అనేకవిశేషాలను పేరుపేరున ప్రదర్శించాడు. శ్రీ చామరాజనగరం రామశాస్త్రి గారు తమ ‘సీతారావణ సంవాద ఝరి’ లో వీటిని సరిక్రొత్తగా అన్వయించి, వర్ణచిత్రాలలో చ్యావితాక్షరం, అధిదత్తాక్షరం, ప్రతిదత్తాక్షరం అని చేసిన ప్రయోగాలను మీరు తెలుగులో వివరించిన తీరు చాలా బాగున్నది. సుగృహీత నామధేయులైన యీ రామశాస్త్రి గారు అలంకారకౌస్తుభాది బహుగ్రంథకర్త అయిన పరకాల మఠాధీశ్వరులు శ్రీకృష్ణ బ్రహ్మతంత్ర యతీంద్రుల వారితోపాటు మైసూరులో శ్రీ రాళ్ళపల్లి అనంతకృష్ణశర్మగారికి శాస్త్రగురువులు. ఒకానొక విద్యావివాదంలో అహమహమిక ఏర్పడి, అపురూపమైన ఈ చిత్రకావ్యాన్ని వినిర్మించారు. వీరి సోదరులు శ్రీ మహాలింగశాస్త్రిగారు కూడా చిత్రకవులే. మీరన్నట్లు ఇది అసంపూర్ణమై ఉండగా వీరి శిష్యులు శ్రీ మైసూరు సీతారామశాస్త్రుల వారు దానిని పూర్తిచేశారు. అది నాగరిలిపిలో అచ్చయింది. ఆ విధంగానే రామశాస్త్రిగారి 50-వ శ్లోకం తర్వాత 51-వ శ్లోకం నుంచి ‘సీతారావణ సంవాద ఝరి’ని శ్రీ బచ్చు సుబ్బారాయకవి గారు కూడా చక్కటి శైలిలో కొనసాగించి, తెలుగు అర్థతాత్పర్యాలతో రెండుసార్లు ప్రకటించారు. ఇటీవల శ్రీ పుల్లెల శ్రీరామచంద్రుడు గారు దీనిని రెండు భాగాలుగా అనువదించారు.
మీరు ఈ వ్యాసపరంపరను కొనసాగించి, చిత్రకవిత్వవిమర్శశాఖను ఇతోఽధికంగా పరిపుష్టం చేయండి.
సప్రశ్రయంగా,
ఏల్చూరి మురళీధరరావు
జనవరి 2017 గురించి Madhav అభిప్రాయం:
01/04/2017 9:09 am
రవిగారూ, నమస్తే.
మీ అమూల్యమైన అభిప్రాయాలకు కృతజ్ఞతలు. ఈమాట కొత్త రూపంలో మరికొన్ని మార్పులు చేయవలసి ఉన్నాయి. వాటిపైన పని చేస్తున్నాం.
1. ఏ రూపమైనా కొంతకాలానికి మూసగా మారక తప్పదు. పాత రూపం ఇప్పటి సాంకేతికతను ఉపయోగించుకోలేక పోతుండడం వల్ల, ఈ కొత్త రూపం తేవలసి వచ్చింది.
2. గ్రంథాలయం, పాఠకుల అభిప్రాయాలు తదితరమైనవి ముందు పేజీలోకి త్వరలో తెస్తున్నాం. అలాగే పాత సంచికల లింక్ కూడా.
3. ఆ ఈంగ్లీష్ టాగ్ లైన్, తెలుగు రానివారు ఈమాట పేజ్ కు వస్తే మనమేమిటో తెలుస్తుందనే చిన్న ఉద్దేశ్యంతో పెట్టినది. అందుకే ఈమాట గురించి అని తెలుగులో About eemaata అని ఇంగ్లీషులోనూ ఉన్నది. ఈ చిన్న విషయం గురించి మీ వ్యాఖ్యలు హేళనో, వ్యంగ్యమో మరేమో మాకు అర్థం కాలేదు.
ఏదేమైనా, కొద్దికాలం ఓపిక పట్టండి. పాఠకుల అభిప్రాయాలు మాకు తెలిసేకొద్దీ అందరికీ నచ్చేలా, సులువుగా ఉండేలా తయారు చేస్తాం.
జనవరి 2017 గురించి రవి అభిప్రాయం:
01/04/2017 5:50 am
ఈమాట – కొత్తరూపం ఇదివరకటి రూపంకంటే భిన్నంగా ఉంది. కానీ ఈ కొత్తరూపు కూడా కొంతకాలానికి మూసగా అవుతుందని అనిపిస్తున్నది. ఆలోచించాలి. పెద్ద ఖతులకు, శీర్షికలకు కళ్ళకు ఇబ్బంది కలిగించే ఆకుపచ్చరంగు, పైన లంకెలకు కాషాయరంగు – ఇవి warm/hot colors అనుకుంటాను. వీలైతే అభిప్రాయాలు సేకరించి, వాటిని Cool colors లో మార్చటం గురించి ఆలోచించగలరు.
– కొత్త ఖతి బావుంది. పాత ఖతి మార్చి చాలామంచిపని చేశారు. అక్షరాల మధ్య, వాక్యాల మధ్య ఖాళీ కూడా ఆహ్లాదకరంగా వుంది.
– ఈమాట పత్రిక శీర్షిక క్రింద – ఇంగ్లీషులో సబ్ టైటిల్ ఉంది. EEMAATA: AN ELECTRONIC MAGAZINE IN TELUGU FOR A WORLD WITHOUT BOUNDARIES. ఎందుకిలాగ? ఈమాటకు తెలుగు రాదా? లేక ఇంగ్లీషంటే మోజా? లేక అమెరికాలో నివసించే తెలుగువాళ్ళకే ఇది పరిమితమా?
– “పాఠకుల అభిప్రాయాలు” లంకె, పేజీకి చాలా క్రింద వైపు మూలన ఉంది. ఇది కనబడేట్టుగా పైనెక్కడైనా ఉంటే బావుంటుంది. ఆ పేజీ చాలా తరచుగా పాఠకులు రెఫర్ చేస్తారని అనుకుంటాను. వీలైతే నంబర్ ఆఫ్ క్లిక్స్ చూడండి.
– క్రింద ఎడమవైపున “తేనెపట్టు” అని రాశారు. లంకె మిస్సింగ్.
– గ్రంథాలయం లంకె ఎక్కడ? అలాగే ఇదివరకటి సంచికలలో “ఫలానా నెల సంచిక” కు ఎలా వెళ్ళాలి?
– పాఠకుల అభిప్రాయాల పేజీలో అటు వైపున “గ్రంథాలయం” ఉంది. ఎందుకలాగ?
– పాఠకుల అభిప్రాయాల పేజీలో ఇటువైపు మార్జిన్ చాలా దళసరిగా ఉంది.
ఏమైనా సరే, కొత్తగా ఆలోచిస్తున్నందుకు, కొత్తదనం కోసం ఆలోచిస్తున్నందుకు అభినందనలు, ధన్యవాదాలు.
సత్య దర్శనం గురించి Srinivas అభిప్రాయం:
01/04/2017 5:41 am
too good
తానొకటి తలచిన… గురించి జిలేబి అభిప్రాయం:
01/04/2017 12:04 am
వంకాయ కూర పేరు ఇలియానా ఇండియానా అని ఉండాలేమో నండీ బులుసు వారు 🙂
చీర్స్
జిలేబి