పదేళ్ల క్రితం మేం చేసిన ఓ చిన్న సరదా ప్రయోగం గురించి ఇప్పుడు కొంత చర్చ జరుగుతోందని ఒకరు చెప్తే, “హౌరా, వెబ్ మహత్యం!” అని ఆశ్చర్యం వేసింది.
ఈ అభిప్రాయాల్ని చూశాక మరో సారి వ్యాసాన్ని చదివాను, వివరించవలసినవి గాని సవరించవలసినవి గాని ఏమైనా ఉన్నాయా అని. సవరణల అవసరం కనిపించలేదు గాని ఈ సందర్భాన్ని ఉపయోగించుకుని ఒకటి రెండు విషయాలు వివరించటం వల్ల ఉపయోగం ఉండవచ్చును అనిపిస్తోంది.
ఈ వ్యాసంలో తెలుగు సినిమా పాట సాహిత్య సంగీతాల పరిణామం గురించి, శ్రోతల గురించి కొన్ని ప్రతిపాదనలు చేశాం. వాటిలో రెండిటి గురించి కొందరు పాఠకులు సంశయాలు వెలిబుచ్చారు. వాటిని కొంచెం ప్రస్తావిస్తాను.
ఒకటి వాడుకలో ఉన్న పదబంధాలకు కొత్త అర్థాల్ని ఆపాదించి ప్రతీకలుగా వాడటం గురించి. ఒక పాఠకుడు కొన్ని ఉదాహరణలిచ్చి ఆ సందర్భాల్లో సామాన్యార్థమే వర్తిస్తుందన్నారు. నేను కాదనను. ఎందుకంటే, మేం అన్నది అర్థం పూర్తిగా మారిపోయి కొత్త అర్థమే ప్రమాణం ఔతుందని కాదు కదా, రెండు అర్థాలూ ఉంటాయనేది. పైగా అది రాసిన వారి చమత్కారం అదే, ఒకవైపు సెన్సారు వాళ్లను డబాయించటానికి ఒక అర్థం కావాలి, మరో వైపు నిర్మాతల్నీ దర్శకుల్నీ తృప్తిపరిచే విశేషార్థమూ కావాలి.
ఇక రెండో ప్రతిపాదన, పాటల సాహిత్యానికీ శ్రోతల తరానికీ ఉన్న సంబంధం గురించి. ఈ పాఠకురాలు తనకు నచ్చిన కొందరు సినీ కవుల పేర్లు, కొన్ని పాటలు చెప్పినందువల్ల మా ప్రతిపాదనను ఆవిడకి వర్తింపజేచి, ఆవిడ పుట్టిన సంవత్సరం 1955 – 60 మధ్య అని అంచనా వెయ్యొచ్చు. తన విషయంలో మా ప్రతిపాదన వర్తిస్తుందో లేదో ఆవిడో పరీక్షించుకోవచ్చు.
మిగిలిన పాఠకులకు కూడ మా ఆహ్వానం. ఎవరికి వారే తమకు హృదయగతంగా నచ్చిన పాటలను తీసుకుని మా ఈ ప్రతిపాదన వారి విషయంలో ఎంతవరకు నిజమో చూసుకోవచ్చు.
కథ బాగుంది. కానీ బాగా విన్న, చూసిన సన్నివేశాల్లా ఉన్నాయి అన్నీ. 1980s నాటి తెలుగు సినిమా ఈరోజున చూస్తే కలిగిన అనుభూతి కలిగింది…అంటే…జరగబోయేది గ్రహించేయగలం అన్నట్లు…
అయితే…తక్కువ వ్యవధిలో ఎక్కువ కథను చకచకా నడిపించినా ఎక్కడా కన్ఫ్యూజన్ లేకుండా సాగింది కథనం. రచయితకు నా అభినందనలు.
మీ కవితలు భలే బాగున్నాయండి. మీ బ్లాగు పేజీలో కూడా మఱికొన్ని కవితలు చదివాను. బాగా రాస్తున్నారు! మీ చేత ఇంకా ఇంకా మదిని ఆకట్టుకునే ఆనందమైన కవితలు రాయగలిగించే సంఘటనలు మీ జీవితంలో చోటుచేసుకోవాలని ఆశిస్తూన్నాను 🙂
ఈ నాటకాన్ని వినాలని ఎంతో తహతహ చెందాను. దురదృష్టం. ఆడియోలో ఏదో లోపం ఉన్నట్లు ఉంది. వినే భాగ్యం లేకపోయింది. చలం ఊహల్లో ఊర్వశి అందాన్ని తనివితీరా ఆస్వాదించాం. శారదా శ్రీనివాస్ గొంతులో ప్రాణం పోసుకున్న ఆ ఇంద్రలోకపు ఒయ్యారి మధురస్వరం ఎట్లా ఉంటుందో వినలేకపోతున్నాం. దయచేసి ఎవరి దగ్గరేనా ఈ శ్రవ్య నాటకం తాలూకా ఒరిజినల్ ఆడియో ఉంటే గనుక నా మెయిల్కి పంపండి. వారికి సర్వదా కృతజ్ఞుడిని. ఈ వ్యాసంలో మరో లోపం ఏమిటంటే, శారద శ్రీనివాసన్ గురించి ఆంధ్రజ్యోతిలో వచ్చిన జ్ఞాపకాల లింకు ఎక్కడో ఎగిరిపోయింది. ఒకసారి సరిచూడండి. నేనింతకు ముందు శారద గారిది ఏదో నాటకం విన్నాను. సరిగా జ్ఞాపకం లేదు కానీ ఆ మధురమైన పాట మటుకు నా గుండెల్లో మారుమ్రోగుతూనే వుంది. ఆమెను ఒకసారి కలవాలని కోరుకుంటున్నాను.
-నితిన్.
mail: nitin@annabattula@gmail.com
[మేము ప్రయత్నించాం. ఆడియోలో ఏ లోపమూ లేదు. దయచేసి మీ సెట్టింగ్స్ ఒక్కసారి చెక్ చేసుకోండి. ఆంధ్రజ్యోతి లింక్ స్థానే పీ.డీ.ఎఫ్ లింక్ ఇచ్చాము.- సం.]
లైలా ఇది అన్యాయం సుమా! నేనా? మిమ్మల్ని కోప్పడటమా?? మీ అభిప్రాయాలకోసమే కదా అసలు నేను “ఈమాట” ని చూసేదీ! మీ అంత సూటిగా ఈమాటలో అభిప్రాయాలు రాసేవారేరీ?? నేనెంతో సరదా పడతాను మీ చతురతకి తెల్సా?
అయితే ” శృంగారం” అంటే నాకు ఇబ్బందేమీ లేదు. నా ఇబ్బందల్లా ” తెలుగు సినిమా పాట” లోని వెకిలితనమే !! అలాంటి ముతకతనం యాక్ అంటున్నాను. సినిమా పాటల్లో చాలావరకూ సాహిత్యం ఏమంత చెప్పుకోతగ్గది కాదు అన్నది నా భావం. [ తెలుగు సినిమా లో ఒరిజనాలిటీ లేనే లేదు. అన్నీ కాపీవే. ట్యూన్స్ తో సహా!} అప్పుడప్పుడో మంచి పాట వినిపించవచ్చు గాక. అది క్వాచిత్కం అంతే !! సినిమా పాటని తెచ్చి త్యాగరాజకీర్తనతోనీ జయదేవుని అష్టపదితోనీ పోల్చడం చేయలేం కద? నా ఉద్దేశ్యం సాహిత్యమ్ విషయంలో !!
ఇంక ” రసం” అంటారా కర్ణాటక సంగీతం లోని మేళకర్త రాగాల్లా వాటి సంఖ్యకూడా పెరిగింది కాబోలు కాలంతో 🙂 భక్తి అన్నది కూడా ఒక ఎమోషన్ కదా? శృంగారం లాగే . పాతవాళ్ళు దాన్ని ఒక రసమ్ అన్నారా లేదా అని కాదు.
హరికృష్ణ గారు ఎందుకన్నా గానీ , మీరు మీ శైలి లోనే మరో కన్యాశుల్కాన్ని పోలిన నాటకాన్ని రాయకూడదూ?? పోస్టల్ స్టాంపు ఏం ఖర్మ.. మీ పటం కట్టి మరీ పూజించుకోమా?? అసలే మీకు హాస్యమ్ అంటే ఇస్టం పైగా బాగా రాస్తారు కూడానూ. గురజాడతోనే పోటీపడితే అది ఇంకా మజాగా ఉండదూ? ఏమంటారూ?
రమ.
“భక్తికీ భక్తి పేరున శృంగారానికీ ఆవిడ ఇచ్చిన చిట్టాకీ అసలు విషయానికీ ఏమీ సంబంధమ్ లేదు. అది వేరే సంగతి. ఏ రసాన్ని ఎవరైనా రాయనివ్వండి…” -రమ.
నేనేం చేశాను రమా! ఎప్పుడూ నన్ను కోప్పడుతారు 🙂 ‘శృంగారించుకొని’ అన్న మాటని నేనెక్కడ ఇంగ్లీష్లోనికి అనువాదం చేశాను? ఉత్తుత్తి అభియోగం తాడేపల్లి హరికృష్ణ నా మీద బనాయిస్తున్నారు. మీరు దానికి మద్దతు ఇవ్వటం న్యాయమా?
ఇంగ్లీషు, తెలుగు కలిపి రాసింది నిజమే. అలా రాస్తే గురజాడనైతే మెచ్చుకుని, ఆయన బొమ్మ స్టాంపుల మీద ఆంధ్రులు ముద్రించుకున్నారు. ఆయన్ను నవయుగ వైతాళికుడన్నారు. మరి నేను కాసిని కలగలుపు మాటలు రాస్తే కటువుగా ఉన్నాయంటున్నారు?
అసలు నవరసాల్లో ‘భక్తి రసం’ లేనే లేదు. మరి రసాల సంఖ్య ఒకవేళ మారిందో, so called ‘భక్తి రసం’ పదో రసమో, ఇంకెన్నో రసమో -అది వ్యాస రచయితలు చెప్పాలి. ‘భక్తిరసం’ అనేదే లేకపోతే – ‘భక్తి’ అను పదార్థము తెలుగు సాహిత్య ప్రవేశం ఎప్పుడు చేసిందో, తెలుగు సాహిత్య చరిత్రకారులు చెప్పాలి. చెపితే వింటాను.
నేనేమన్నాను. కర్ణాటక శాస్త్రీయ సంగీతంలో ‘శృంగార రసం’ మస్తుగా ఉంది అన్నాను. లేదా? ‘ఈ మాట’ లోనే ఇచ్చినట్టి – త్యాగరాజవిరచిత కృష్ణ గీతం సెక్సీగా ఉందన్నాను. లేదా? అది కర్ణాటక శాస్త్రీయ సంగీతమే కదా అని, కృష్ణుడి మీద ఆ రచన, పోతన భాగవతము – దశమ స్కంధము కొన్ని ఘట్టముల లోని శృంగార స్థాయిలో ఉంది గదా అని, ముచ్చట పడి ఉదహరించాను. తప్పా?:-) కృష్ణుని మించిన sexy hero సినిమా పాటల్లోనే ఏమిటి, ప్రపంచ సాహిత్యం లోనే లేడు. Krishna is top notch. His position can not be toppled.
తెలుగు సినిమా పాటకి సుతీ మతీ లేవా? గురించి K.V.S. Ramarao అభిప్రాయం:
04/10/2011 6:08 pm
పదేళ్ల క్రితం మేం చేసిన ఓ చిన్న సరదా ప్రయోగం గురించి ఇప్పుడు కొంత చర్చ జరుగుతోందని ఒకరు చెప్తే, “హౌరా, వెబ్ మహత్యం!” అని ఆశ్చర్యం వేసింది.
ఈ అభిప్రాయాల్ని చూశాక మరో సారి వ్యాసాన్ని చదివాను, వివరించవలసినవి గాని సవరించవలసినవి గాని ఏమైనా ఉన్నాయా అని. సవరణల అవసరం కనిపించలేదు గాని ఈ సందర్భాన్ని ఉపయోగించుకుని ఒకటి రెండు విషయాలు వివరించటం వల్ల ఉపయోగం ఉండవచ్చును అనిపిస్తోంది.
ఈ వ్యాసంలో తెలుగు సినిమా పాట సాహిత్య సంగీతాల పరిణామం గురించి, శ్రోతల గురించి కొన్ని ప్రతిపాదనలు చేశాం. వాటిలో రెండిటి గురించి కొందరు పాఠకులు సంశయాలు వెలిబుచ్చారు. వాటిని కొంచెం ప్రస్తావిస్తాను.
ఒకటి వాడుకలో ఉన్న పదబంధాలకు కొత్త అర్థాల్ని ఆపాదించి ప్రతీకలుగా వాడటం గురించి. ఒక పాఠకుడు కొన్ని ఉదాహరణలిచ్చి ఆ సందర్భాల్లో సామాన్యార్థమే వర్తిస్తుందన్నారు. నేను కాదనను. ఎందుకంటే, మేం అన్నది అర్థం పూర్తిగా మారిపోయి కొత్త అర్థమే ప్రమాణం ఔతుందని కాదు కదా, రెండు అర్థాలూ ఉంటాయనేది. పైగా అది రాసిన వారి చమత్కారం అదే, ఒకవైపు సెన్సారు వాళ్లను డబాయించటానికి ఒక అర్థం కావాలి, మరో వైపు నిర్మాతల్నీ దర్శకుల్నీ తృప్తిపరిచే విశేషార్థమూ కావాలి.
ఇక రెండో ప్రతిపాదన, పాటల సాహిత్యానికీ శ్రోతల తరానికీ ఉన్న సంబంధం గురించి. ఈ పాఠకురాలు తనకు నచ్చిన కొందరు సినీ కవుల పేర్లు, కొన్ని పాటలు చెప్పినందువల్ల మా ప్రతిపాదనను ఆవిడకి వర్తింపజేచి, ఆవిడ పుట్టిన సంవత్సరం 1955 – 60 మధ్య అని అంచనా వెయ్యొచ్చు. తన విషయంలో మా ప్రతిపాదన వర్తిస్తుందో లేదో ఆవిడో పరీక్షించుకోవచ్చు.
మిగిలిన పాఠకులకు కూడ మా ఆహ్వానం. ఎవరికి వారే తమకు హృదయగతంగా నచ్చిన పాటలను తీసుకుని మా ఈ ప్రతిపాదన వారి విషయంలో ఎంతవరకు నిజమో చూసుకోవచ్చు.
కోనసీమ కథలు: ఆకాశం వారి మేడ గురించి అనుపమ గుళ్ళపల్లి అభిప్రాయం:
04/10/2011 3:30 pm
కథ బాగుంది. కానీ బాగా విన్న, చూసిన సన్నివేశాల్లా ఉన్నాయి అన్నీ. 1980s నాటి తెలుగు సినిమా ఈరోజున చూస్తే కలిగిన అనుభూతి కలిగింది…అంటే…జరగబోయేది గ్రహించేయగలం అన్నట్లు…
అయితే…తక్కువ వ్యవధిలో ఎక్కువ కథను చకచకా నడిపించినా ఎక్కడా కన్ఫ్యూజన్ లేకుండా సాగింది కథనం. రచయితకు నా అభినందనలు.
కథ కథ గురించి అనుపమ గుళ్ళపల్లి అభిప్రాయం:
04/10/2011 3:25 pm
కొత్తగా ఉంది…చక్కగా ఉంది…ఇక మాటల్లేవు.
రెండు కవితలు గురించి అవినేని భాస్కర్ అభిప్రాయం:
04/10/2011 6:36 am
మీ కవితలు భలే బాగున్నాయండి. మీ బ్లాగు పేజీలో కూడా మఱికొన్ని కవితలు చదివాను. బాగా రాస్తున్నారు! మీ చేత ఇంకా ఇంకా మదిని ఆకట్టుకునే ఆనందమైన కవితలు రాయగలిగించే సంఘటనలు మీ జీవితంలో చోటుచేసుకోవాలని ఆశిస్తూన్నాను 🙂
-ఆవినేని భాస్కర్.
కలవరపెడుతుంది మనస్సును గురించి SA Rahim అభిప్రాయం:
04/10/2011 2:26 am
Chala Bagundi mee kavita. Rao garu, women are like that andi.
పురూరవ: శ్రవ్య నాటిక గురించి Nithin అభిప్రాయం:
04/09/2011 10:26 am
ఈ నాటకాన్ని వినాలని ఎంతో తహతహ చెందాను. దురదృష్టం. ఆడియోలో ఏదో లోపం ఉన్నట్లు ఉంది. వినే భాగ్యం లేకపోయింది. చలం ఊహల్లో ఊర్వశి అందాన్ని తనివితీరా ఆస్వాదించాం. శారదా శ్రీనివాస్ గొంతులో ప్రాణం పోసుకున్న ఆ ఇంద్రలోకపు ఒయ్యారి మధురస్వరం ఎట్లా ఉంటుందో వినలేకపోతున్నాం. దయచేసి ఎవరి దగ్గరేనా ఈ శ్రవ్య నాటకం తాలూకా ఒరిజినల్ ఆడియో ఉంటే గనుక నా మెయిల్కి పంపండి. వారికి సర్వదా కృతజ్ఞుడిని. ఈ వ్యాసంలో మరో లోపం ఏమిటంటే, శారద శ్రీనివాసన్ గురించి ఆంధ్రజ్యోతిలో వచ్చిన జ్ఞాపకాల లింకు ఎక్కడో ఎగిరిపోయింది. ఒకసారి సరిచూడండి. నేనింతకు ముందు శారద గారిది ఏదో నాటకం విన్నాను. సరిగా జ్ఞాపకం లేదు కానీ ఆ మధురమైన పాట మటుకు నా గుండెల్లో మారుమ్రోగుతూనే వుంది. ఆమెను ఒకసారి కలవాలని కోరుకుంటున్నాను.
-నితిన్.
mail: nitin@annabattula@gmail.com
[మేము ప్రయత్నించాం. ఆడియోలో ఏ లోపమూ లేదు. దయచేసి మీ సెట్టింగ్స్ ఒక్కసారి చెక్ చేసుకోండి. ఆంధ్రజ్యోతి లింక్ స్థానే పీ.డీ.ఎఫ్ లింక్ ఇచ్చాము.- సం.]
About eemaata గురించి Murali Krishna అభిప్రాయం:
04/09/2011 3:25 am
నమస్కారము, మీ ఈ తెలుగు భాష బ్లాగు చాలా బాగున్నది.మీ ఈమాటకు నా హృదయపుర్వక నమస్కారములు. నాకు కూడా మీ పత్రికలో పనిచేయాలని ఉన్నది.
తెలుగు సినిమా పాటకి సుతీ మతీ లేవా? గురించి rama bharadwaj అభిప్రాయం:
04/08/2011 2:40 pm
లైలా ఇది అన్యాయం సుమా! నేనా? మిమ్మల్ని కోప్పడటమా?? మీ అభిప్రాయాలకోసమే కదా అసలు నేను “ఈమాట” ని చూసేదీ! మీ అంత సూటిగా ఈమాటలో అభిప్రాయాలు రాసేవారేరీ?? నేనెంతో సరదా పడతాను మీ చతురతకి తెల్సా?
అయితే ” శృంగారం” అంటే నాకు ఇబ్బందేమీ లేదు. నా ఇబ్బందల్లా ” తెలుగు సినిమా పాట” లోని వెకిలితనమే !! అలాంటి ముతకతనం యాక్ అంటున్నాను. సినిమా పాటల్లో చాలావరకూ సాహిత్యం ఏమంత చెప్పుకోతగ్గది కాదు అన్నది నా భావం. [ తెలుగు సినిమా లో ఒరిజనాలిటీ లేనే లేదు. అన్నీ కాపీవే. ట్యూన్స్ తో సహా!} అప్పుడప్పుడో మంచి పాట వినిపించవచ్చు గాక. అది క్వాచిత్కం అంతే !! సినిమా పాటని తెచ్చి త్యాగరాజకీర్తనతోనీ జయదేవుని అష్టపదితోనీ పోల్చడం చేయలేం కద? నా ఉద్దేశ్యం సాహిత్యమ్ విషయంలో !!
ఇంక ” రసం” అంటారా కర్ణాటక సంగీతం లోని మేళకర్త రాగాల్లా వాటి సంఖ్యకూడా పెరిగింది కాబోలు కాలంతో 🙂 భక్తి అన్నది కూడా ఒక ఎమోషన్ కదా? శృంగారం లాగే . పాతవాళ్ళు దాన్ని ఒక రసమ్ అన్నారా లేదా అని కాదు.
హరికృష్ణ గారు ఎందుకన్నా గానీ , మీరు మీ శైలి లోనే మరో కన్యాశుల్కాన్ని పోలిన నాటకాన్ని రాయకూడదూ?? పోస్టల్ స్టాంపు ఏం ఖర్మ.. మీ పటం కట్టి మరీ పూజించుకోమా?? అసలే మీకు హాస్యమ్ అంటే ఇస్టం పైగా బాగా రాస్తారు కూడానూ. గురజాడతోనే పోటీపడితే అది ఇంకా మజాగా ఉండదూ? ఏమంటారూ?
రమ.
తెలుగు సినిమా పాటకి సుతీ మతీ లేవా? గురించి lyla yerneni అభిప్రాయం:
04/07/2011 3:21 pm
నేనేం చేశాను రమా! ఎప్పుడూ నన్ను కోప్పడుతారు 🙂 ‘శృంగారించుకొని’ అన్న మాటని నేనెక్కడ ఇంగ్లీష్లోనికి అనువాదం చేశాను? ఉత్తుత్తి అభియోగం తాడేపల్లి హరికృష్ణ నా మీద బనాయిస్తున్నారు. మీరు దానికి మద్దతు ఇవ్వటం న్యాయమా?
ఇంగ్లీషు, తెలుగు కలిపి రాసింది నిజమే. అలా రాస్తే గురజాడనైతే మెచ్చుకుని, ఆయన బొమ్మ స్టాంపుల మీద ఆంధ్రులు ముద్రించుకున్నారు. ఆయన్ను నవయుగ వైతాళికుడన్నారు. మరి నేను కాసిని కలగలుపు మాటలు రాస్తే కటువుగా ఉన్నాయంటున్నారు?
అసలు నవరసాల్లో ‘భక్తి రసం’ లేనే లేదు. మరి రసాల సంఖ్య ఒకవేళ మారిందో, so called ‘భక్తి రసం’ పదో రసమో, ఇంకెన్నో రసమో -అది వ్యాస రచయితలు చెప్పాలి. ‘భక్తిరసం’ అనేదే లేకపోతే – ‘భక్తి’ అను పదార్థము తెలుగు సాహిత్య ప్రవేశం ఎప్పుడు చేసిందో, తెలుగు సాహిత్య చరిత్రకారులు చెప్పాలి. చెపితే వింటాను.
నేనేమన్నాను. కర్ణాటక శాస్త్రీయ సంగీతంలో ‘శృంగార రసం’ మస్తుగా ఉంది అన్నాను. లేదా? ‘ఈ మాట’ లోనే ఇచ్చినట్టి – త్యాగరాజవిరచిత కృష్ణ గీతం సెక్సీగా ఉందన్నాను. లేదా? అది కర్ణాటక శాస్త్రీయ సంగీతమే కదా అని, కృష్ణుడి మీద ఆ రచన, పోతన భాగవతము – దశమ స్కంధము కొన్ని ఘట్టముల లోని శృంగార స్థాయిలో ఉంది గదా అని, ముచ్చట పడి ఉదహరించాను. తప్పా?:-) కృష్ణుని మించిన sexy hero సినిమా పాటల్లోనే ఏమిటి, ప్రపంచ సాహిత్యం లోనే లేడు. Krishna is top notch. His position can not be toppled.
లైలా
తెలుగు లలిత సంగీతంలో “రజనీ” గంధం గురించి SReeram అభిప్రాయం:
04/07/2011 8:03 am
సూర్యనారాయణా, వేదపారాయణా పూర్తి పాట పంపగలరా?