భమిడిపాటి మూర్తి గారి పై వ్యాఖ్య చదివాక, “అందరూ దుర్మార్గులే” అనే మాటలు గుర్తొచ్చి, పై కధ చదవాలనిపించింది. చదివాను కూడా.
భాషా, శైలీ చాలా బావున్నాయి ఈ కధలో. అద్భుతం! నాకు బాగా నచ్చాయి.
ఇక కధ లోకి వొస్తే, నేను కూడా మొదట్లో, “ఈ కధ లొ అన్ని పాత్రలు ప్రతికూలం గానే ఉన్నాయి” అనే అనుకున్నాను, ప్రభుత్వం వారితో సహా. ప్రతికూల పాత్రల మధ్య ఘర్షణలు నాకు చాలా ఇష్టం. ఎవరి కష్టానికీ మన మనసు చలించదు. కానీ, ఆ ‘వేశ్య’ పాత్ర చేత “ఇది శివుని ప్రసాదమే. ఆయనను వంచించను. ఇప్పటికైనా మర్యాదగా బ్రతకడానికి స్వామి సహాయము చేసినాడు. పాడు లంజ బ్రతుకు చాలు. ఈ చెడ్డచోటు నుంచీ అయినంత దూరం దూరం పోవడం మేలు” అని రచయిత అనిపించాక, ఆ పాత్ర, ‘ప్రతికూలం’ అనిపించలేదు నాకు. ఆమె ఉద్దేశం ‘అనుకూలం’ కాబట్టి, ‘ప్రతికూల’ మనుషుల నుంచి డబ్బు దొంగిలించడం,’ ప్రతికూలం’గా అనిపించలేదు నా నీతుల స్థాయికి.
వేరు లో ఉన్న చేవ ఇది అని కొమ్మ దానిని అందమైన పువ్వులుగా మార్చి లోకానికి అందిస్తుంది .వేరుని కాసేపు మనం రచయిత అనుకుంటే ప్రతి కొమ్మ ఒక విమర్శకుడు. కొమ్మ కొత్తగా పువ్వుల్ని సృష్టించలేదు. పువ్వులో ఉన్న ధర్మం వేరుదే. కానీ వేరులో ఉన్న గొప్పతనాన్ని పువ్వులుగా లోకానికి ప్రదర్శించే “నేర్పు” మాత్రం కొమ్మదే. రచనలోని సారాంశాన్ని జీర్ణింపజేసుకుని అక్షర పుష్ప సౌరభాన్ని అందించే విమర్శకుడు రచయిత ఇద్దరూ సమస్కంధులు . ఏల్చూరి వారి వ్యాస ఘట్టాలు పుస్తకంపై పరిమి వారి ఉత్తీర్ణ వ్యాసం చదివిన తర్వాత నాకు తోచిన భావం ఇది. ఇద్దరు నాకంటే బాగా చదువుకున్నవారు. వారిని బేరీజు వేసే శక్తి నాకు లేదు. కానీ అభినందించడానికి వయస్సుతో, జ్ఞానంతో పనేమీ లేదు కదా ! వాల్మీకి బాగా వ్రాసాడని చెప్పటానికి నేను వాల్మీకిని కానక్కర్లేదు. సహృదయత ఉంటే చాలు .ఇద్దరూ ఇలాంటి మంచి రచనా కార్యక్రమాలు చేయాలని శారదా మాతకు సాంజలి బంధకముగా శిరస్సు జోడిస్తున్నాను.స్వస్తి. తాడేపల్లి పతంజలి 03.03.26
ఆకట్టుకున్న కవిత. Concha Méndez కవితలేవీ నేనింతకు ముందు చదవలేదు. పరిచయం చేసినందుకు కోగంటి గారికి కృతజ్ఞతలు. అసలు మూలం (స్పానిష్) కాకపోయినా కనీసం ఆంగ్ల మూలం ప్రస్తావించాల్సింది. వెతికితే:
This must be my last loss,
I repeat each time
grief rips apart the sky
leaving me weeping.
I don’t want to learn
that we are each a sea
where losses come as waves
breaking, always breaking.
— Translated from Spanish by Harriet Truscott in Modern Poetry in Translation (mpT), No. 3 2023, “Fresh and Salt: Focus on Water.”
ఆంగ్లంలోని క్లుప్తత తెలుగులో కూడా వస్తే ఇంకా బావుండేది.
కొడవళ్ళ హనుమంతరావు
[ఆంగ్ల అనువాదానికి లింకు మీరు సూచించిన తరువాత జత చేసాం. — సం.]
వ్యాసకర్త పరిమి శ్రీరామనాథ్ గారికి అభినందనలు. మురళీధరరావు గారి లాంటి ఆచార్యులు అరుదుగా దొరుకుతారు. అంత విశ్లేషణాత్మకంగా పరిశోధన చేసిన వారిలో కందుకూరి వీరేశలింగం గారు, రాళ్ళపల్లి అనంత కృష్ణశర్మ గారు, వేటూరి ప్రభాకర శాస్త్రి గారు, పింగళి లక్ష్మీకాంతం గారు లాంటి మహనీయుల కోవలోకి వారు వస్తారు. వారు చేసే పరిశోధనలకు ఏదైనా విశ్వవిద్యాలయం గానీ, ప్రభుత్వం గానీ, తిరుపతి దేవస్థానం వంటి సంస్థలు గానీ అన్ని సదుపాయాలు, ధనసహాయం, తగిన పారితోషికం ఇచ్చి ప్రోత్సహించాలని కోరుకుంటున్నాను. “వక్తా శ్రోతాచ దుర్లభః” అన్నట్లు మురళీధరరావు గారిలా పరిశోధన చేసి నిగూఢమైన విషయాలు వెలికి తీసుకు వచ్చే వాళ్ళు అరుదైతే, వాటిని విని (చదివి) అర్థం చేసుకుని అందులో ఉన్న శ్రమను అందరికీ తెలిసేటట్లు చెప్పే రామనాథ్ గారి లాంటి శ్రోతలు కూడా అరుదే.
My previous comment elsewhere on this issue was before I knew that this eBook was is made available. However, there would still be people who would like to have a hard copy.
వ్యభిచారం గురించి ప్రసాద్ అభిప్రాయం:
03/03/2026 11:29 am
భమిడిపాటి మూర్తి గారి పై వ్యాఖ్య చదివాక, “అందరూ దుర్మార్గులే” అనే మాటలు గుర్తొచ్చి, పై కధ చదవాలనిపించింది. చదివాను కూడా.
భాషా, శైలీ చాలా బావున్నాయి ఈ కధలో. అద్భుతం! నాకు బాగా నచ్చాయి.
ఇక కధ లోకి వొస్తే, నేను కూడా మొదట్లో, “ఈ కధ లొ అన్ని పాత్రలు ప్రతికూలం గానే ఉన్నాయి” అనే అనుకున్నాను, ప్రభుత్వం వారితో సహా. ప్రతికూల పాత్రల మధ్య ఘర్షణలు నాకు చాలా ఇష్టం. ఎవరి కష్టానికీ మన మనసు చలించదు. కానీ, ఆ ‘వేశ్య’ పాత్ర చేత “ఇది శివుని ప్రసాదమే. ఆయనను వంచించను. ఇప్పటికైనా మర్యాదగా బ్రతకడానికి స్వామి సహాయము చేసినాడు. పాడు లంజ బ్రతుకు చాలు. ఈ చెడ్డచోటు నుంచీ అయినంత దూరం దూరం పోవడం మేలు” అని రచయిత అనిపించాక, ఆ పాత్ర, ‘ప్రతికూలం’ అనిపించలేదు నాకు. ఆమె ఉద్దేశం ‘అనుకూలం’ కాబట్టి, ‘ప్రతికూల’ మనుషుల నుంచి డబ్బు దొంగిలించడం,’ ప్రతికూలం’గా అనిపించలేదు నా నీతుల స్థాయికి.
కధ నాకు నచ్చింది.
ప్రసాద్
అవతీర్ణపరిమళం గురించి తాడేపల్లి పతంజలి అభిప్రాయం:
03/03/2026 11:24 am
వేరు లో ఉన్న చేవ ఇది అని కొమ్మ దానిని అందమైన పువ్వులుగా మార్చి లోకానికి అందిస్తుంది .వేరుని కాసేపు మనం రచయిత అనుకుంటే ప్రతి కొమ్మ ఒక విమర్శకుడు. కొమ్మ కొత్తగా పువ్వుల్ని సృష్టించలేదు. పువ్వులో ఉన్న ధర్మం వేరుదే. కానీ వేరులో ఉన్న గొప్పతనాన్ని పువ్వులుగా లోకానికి ప్రదర్శించే “నేర్పు” మాత్రం కొమ్మదే. రచనలోని సారాంశాన్ని జీర్ణింపజేసుకుని అక్షర పుష్ప సౌరభాన్ని అందించే విమర్శకుడు రచయిత ఇద్దరూ సమస్కంధులు . ఏల్చూరి వారి వ్యాస ఘట్టాలు పుస్తకంపై పరిమి వారి ఉత్తీర్ణ వ్యాసం చదివిన తర్వాత నాకు తోచిన భావం ఇది. ఇద్దరు నాకంటే బాగా చదువుకున్నవారు. వారిని బేరీజు వేసే శక్తి నాకు లేదు. కానీ అభినందించడానికి వయస్సుతో, జ్ఞానంతో పనేమీ లేదు కదా ! వాల్మీకి బాగా వ్రాసాడని చెప్పటానికి నేను వాల్మీకిని కానక్కర్లేదు. సహృదయత ఉంటే చాలు .ఇద్దరూ ఇలాంటి మంచి రచనా కార్యక్రమాలు చేయాలని శారదా మాతకు సాంజలి బంధకముగా శిరస్సు జోడిస్తున్నాను.స్వస్తి. తాడేపల్లి పతంజలి 03.03.26
కళాసాగరం కర్ణాటకం-2 గురించి శ్రీనివాస్ బందా అభిప్రాయం:
03/03/2026 4:03 am
ధన్యవాదాలు శాస్త్రిగారూ.
అక్కడ పుస్తకాలు తగలబడ్డాయి! గురించి తాడిగడప శ్యామలరావు అభిప్రాయం:
03/03/2026 3:21 am
మునుకొని ధనదహనంబన
తన పుస్తక మచ్చువేసి తత్ప్రతుల తుదిన్
ఘనముగ దహియింపక కల
మును తొల్లి దహించు టొప్పు భూమిన్ కవికిన్
ఇదే చివరిసారి… గురించి కొడవళ్ళ హనుమంతరావు అభిప్రాయం:
03/02/2026 10:39 pm
ఆకట్టుకున్న కవిత. Concha Méndez కవితలేవీ నేనింతకు ముందు చదవలేదు. పరిచయం చేసినందుకు కోగంటి గారికి కృతజ్ఞతలు. అసలు మూలం (స్పానిష్) కాకపోయినా కనీసం ఆంగ్ల మూలం ప్రస్తావించాల్సింది. వెతికితే:
This must be my last loss,
I repeat each time
grief rips apart the sky
leaving me weeping.
I don’t want to learn
that we are each a sea
where losses come as waves
breaking, always breaking.
— Translated from Spanish by Harriet Truscott in Modern Poetry in Translation (mpT), No. 3 2023, “Fresh and Salt: Focus on Water.”
ఆంగ్లంలోని క్లుప్తత తెలుగులో కూడా వస్తే ఇంకా బావుండేది.
కొడవళ్ళ హనుమంతరావు
[ఆంగ్ల అనువాదానికి లింకు మీరు సూచించిన తరువాత జత చేసాం. — సం.]
అవతీర్ణపరిమళం గురించి M V S RANGANADHAM అభిప్రాయం:
03/02/2026 9:24 pm
వ్యాసకర్త పరిమి శ్రీరామనాథ్ గారికి అభినందనలు. మురళీధరరావు గారి లాంటి ఆచార్యులు అరుదుగా దొరుకుతారు. అంత విశ్లేషణాత్మకంగా పరిశోధన చేసిన వారిలో కందుకూరి వీరేశలింగం గారు, రాళ్ళపల్లి అనంత కృష్ణశర్మ గారు, వేటూరి ప్రభాకర శాస్త్రి గారు, పింగళి లక్ష్మీకాంతం గారు లాంటి మహనీయుల కోవలోకి వారు వస్తారు. వారు చేసే పరిశోధనలకు ఏదైనా విశ్వవిద్యాలయం గానీ, ప్రభుత్వం గానీ, తిరుపతి దేవస్థానం వంటి సంస్థలు గానీ అన్ని సదుపాయాలు, ధనసహాయం, తగిన పారితోషికం ఇచ్చి ప్రోత్సహించాలని కోరుకుంటున్నాను. “వక్తా శ్రోతాచ దుర్లభః” అన్నట్లు మురళీధరరావు గారిలా పరిశోధన చేసి నిగూఢమైన విషయాలు వెలికి తీసుకు వచ్చే వాళ్ళు అరుదైతే, వాటిని విని (చదివి) అర్థం చేసుకుని అందులో ఉన్న శ్రమను అందరికీ తెలిసేటట్లు చెప్పే రామనాథ్ గారి లాంటి శ్రోతలు కూడా అరుదే.
కావ్యదహనోత్సవం (ఈ-పుస్తకం) గురించి అట్లూరి Anil అభిప్రాయం:
03/02/2026 8:25 pm
My previous comment elsewhere on this issue was before I knew that this eBook was is made available. However, there would still be people who would like to have a hard copy.
అక్కడ పుస్తకాలు తగలబడ్డాయి! గురించి తాడిగడప శ్యామలరావు అభిప్రాయం:
03/02/2026 7:26 pm
కావ్యదహనోత్సవం!
కావ్యం తగులబెట్టి తీరాల్సినది ఐనప్పుడు ఈ కావ్యదహనోత్సవకావ్యం కూడా తగులబెట్టి తీరాల్సినదే అవుతుంది కదా.
మరి తగులబెట్టి తీరాల్సినది ఐన కావ్యాన్ని అచ్చువేయటం దేనికి?
అదెక్కడ దొరుకుతుందీ అన్న ఆరా లేమిటీ?
అదిక్కడ దొరుకుతుందీ అన్న సమాధానా లేమిటీ?
అయోమయంగా ఉంది దేవుడా!
కొంపదీసి పాఠకుడు ఆపుస్తకాన్ని కొని మరీ కావ్యదహనోత్సవం చేసి సంతోషంగా కొంత చేతి చమురు తగలేసుకోవాలనా ఏమిటి!!?
అవతీర్ణపరిమళం గురించి Chandrasekhar Cheerla అభిప్రాయం:
03/02/2026 1:18 pm
విద్వత్సంస్తవనీయమైన కృషి, అదే పాకంలో ఉన్న సమీక్ష!
అక్కడ పుస్తకాలు తగలబడ్డాయి! గురించి అట్లూరి Anil అభిప్రాయం:
03/02/2026 12:33 pm
రవిబాబు గారు,
హైద్రాబాదు నవోదయలో దొరుకుతుంది ఈ
కావ్యదహనోత్సవం