Expand to right
Expand to left

పాఠకుల అభిప్రాయాలు


ఈ పదం(పదాలు) ఉన్న అభిప్రాయాలు చూపించండి

ఇప్పటిదాకా ఈమాట లో తెలియచేసిన అభిప్రాయాలు: 10312

«కొత్త అభిప్రాయాలు 1 ... 3 4 5 6 7 ... 1032 పాత అభిప్రాయాలు»

  1. నాకు నచ్చిన పద్యం: అర్జునుడి ఎత్తిపొడుపు గురించి Subu Bhagavati అభిప్రాయం:

    05/09/2016 2:13 pm

    అయ్యా,

    రెండవ పాదం
    “మణిమయంబైన భూషణ జాలములనొప్పి”
    అని ఉండాలి అనుకుంటున్నాను (ప్రాస యతి తో) పెద్దలు తప్పైతే మన్నించ గలరు.

    కృతజ్ఞుతలతో
    సుబు భాగవతి

  2. తేలిక తెలుగు గురించి వంశీ అభిప్రాయం:

    05/09/2016 1:46 pm

    వేమూరి వారూ, చాలా బాగా రాసినారు మీరు. మీ టీచింగులో సాధక”బోధకాలు” సాధక”బోదకాలు” కింద మారి మీకు చాలా వాచిపోయి ఉండుండవచ్చునని అనుకోలు. అయినా అన్నేళ్ళు చెప్పేరంటే మీ ఓపిక్కి వెయ్యి దండలు, దండాలు.

    అయితే పాశ్చాత్యులకు అలానే, ఇలానే మీరు నేర్పినట్టు నేర్పితేనే బాగుంటుంది. ఉదాహరణకు మీరు వారిని, ఏవండీ నాయనా అమ్మా మీరు దే రాసి దాని పక్కన వి రాసి ఆ రెండిటినీ కలిపి ఆ పదాన్ని చదువు అంటే వారు డేవీజోన్స్ లాకరులా దానిని డేవి గానే పలుకుతారు కనక, దేవి డేవి అయినా ఇబ్బంది లేదు. అర్థం అర్థమవ్వాలి కాని, ఉచ్చారణతో పని ఏమిరా డింభకా అని గద్దిస్తూ పింగళి వారు చెప్పినట్టు దుసటచతుసటయమూ ఒకటే దుష్టచతుష్టయమూ ఒకటే.

    ఇప్పటి తెలుగు మాత్రం బాగ ఏడ్చిందా ఏమి ? అంతో ఇంతో, ఎంతో కొంత మీబోటి పాతకాపుల వద్దే కాసింత బతికున్నది. మా దగ్గరికొచ్చేప్పటికే తిప్పటకాలు వేసుకుని తాటాకుల పాడె ఎక్కినది…. సహృదయులు కాబట్టిన్నూ, రెస్పాన్సిబిలిటీ ఉందనుకునేవారు కాబట్టిన్నూ – మీరు, దాన్ని ఆ పాడె మీంచి దింపి మళ్ళీ ప్రాణం పొయ్యాలని చూస్తున్నట్టుగా ఉన్నది….ఆ “ఇది” జనాలకు అర్థమైతే బాగుండును…

    తెలుగు దేశాల్లో ఎట్లా ఉన్నదో పరిస్థితి తెలవదు కాని, ఇక్కడ ఇలాగన్నా బతికుండటం అవసరం! మా బూబమ్మ హిందీలాగున. :)

    మరొక్కసారి ఈ దీర్ఘ వ్యాసానికి కృతజ్ఞతలు, ధన్యవాదాలతో

    భవదీయుడు
    వంశీ

    తా.క – ఉద్యాపనలో సారమంతా అంతా చెప్పేశారు కనక, అంతా నిరంజనమే

  3. తేలిక తెలుగు గురించి దేశికాచారి అభిప్రాయం:

    05/09/2016 11:04 am

    గుడ్డివాడు మార్గం చూపమంటే వానిని రాజమార్గంనుండి గాక రాళ్లమార్గం దగ్గరని రాళ్లమార్గంద్వారా తీసికెళ్లినట్లుంది ఈవ్యాసకర్తయొక్క ‘vision’. ఇది వానికి మార్గమంటే అదే అనే అనుభవాన్ని, భావాన్ని కలిగించే అపచారమే కాని ఉపచారం కాదు. ప్రతిభాషకు ఒక పద్ధతి,సంప్రదాయమంటూ ఉంటుంది. ఏ మార్గదర్శియైనా ఈసంప్రదాయానికి విధేయమైన సులభమార్గములనే ప్రతిపాదించవలెను గాని, దుష్టవైద్యునివలె అనవసరమైన అంగచ్ఛేదనం చేయరాదు. ఇది విస్మరించి భాషకు మూలాధారమైన అక్షరమాలకు అగచ్ఛేదం చేయవలెనను తలంపు గలవారు భాషాపకారులే కాని భాషోపకారులని నేననుకోను.

  4. కాపరి భార్య గురించి A S Murthy అభిప్రాయం:

    05/09/2016 4:51 am

    పరిస్థితులు, పరిసరాలూ మారినా ఒంటరి ఆడువారి కథలింతేనా ఎక్కడైనా, కొంచం నైరాశ్యం కలిగింది

  5. తేలిక తెలుగు గురించి లక్ష్మీదేవి అభిప్రాయం:

    05/08/2016 1:09 pm

    మోహనరావు గారూ,ఊరికే అమెరికాకు బిడ్డల ఇంటికి వెళ్ళి కాలు బయటపెట్టము అన్నవారికి కూడా మీరు చెప్పినవాటికన్నా ఎక్కువ విషయాల్లోనే పరీక్షిస్తున్నారంట. భాష నేర్చుకున్నామంటూ సర్టిఫికెట్ పుచ్చుకునే వారికి అంతకన్నా నాసిరకం బోధనే చాలంటారేమిటి? ఆర్డర్లు, డైరెక్షన్స్ కోసమైతే ఆ ఉచ్చారణా భేదాల పాట్ల కన్నా చేతి సైగలు ఎంతో బాగా పనికొస్తాయి.

  6. తేలిక తెలుగు గురించి వాడపల్లి శేషతల్పశాయి అభిప్రాయం:

    05/08/2016 12:34 pm

    “… కాశీ పంపించి ఉండేవారు కదా. ఇవన్నీ పట్టించుకోకండి. మీరు రాసిన ఈ తేలిక తెలుగు వ్యాసం నేను చదువుకునే రోజుల్లోనే వచ్చి ఉండవల్సింది.”

    ఎప్పుడో- బంగారయ్య(వాగరి)గారి నుడి-నానుడి, తెలుగా-ఆంధ్రమా? ఇటీవల- కాకులవరం మధుసూదన్‌రెడ్డిగారి “తేట తెలుగు భాషా, లిపి సంస్కరణలు” మొదలైనవి లిపి/భాష సంస్కరణలమీద చాలాచాలా వచ్చాయి; “ఇప్పుడు లైబ్రరీలలో బూజు పట్టి పోతోంది.”

    విశ్వవిద్యాలయాలకు ఈరకంగా మార్పులతో భాషను నేర్పుతున్నట్లు తెలుసా? వారి అనుమతి ఉందా? పైన పేర్కొన్న మధుసూదన్‌గారి ఆలోచనలతో ఒత్తు అక్షరాలను పరిహరించి “తేటతెలుగు”ను ఈ విశ్వవిద్యాలయాలలో నేర్పించవచ్చా? అది “తెలుగు” కోర్స్‌ అవుతుందా?

    నమస్తే,
    వాడపల్లి శేషతల్పశాయి.

    P.S. అభిప్రాయభేదాలుండేవారిపై ఊహాఉల్లేఖన సాటైరుతో వ్యాసం మొదలుపెట్టటం బాగాలేదు.

  7. తేలిక తెలుగు గురించి మోహన అభిప్రాయం:

    05/08/2016 11:47 am

    ఆంగ్లమును ఎలా బోధించాలి అన్నది ఆంగ్లోపాధ్యాయులకు వదలండి. ఈ వ్యాసముతో నాకు కూడ అక్కడక్కడ ఇబ్బందులు ఉన్నాయి. కాని వ్యాసకర్త ముఖ్యోద్దేశము అందరికీ అవగతమవుతుంది. ఈ course తీసికొన్న తఱువాత (1) ఒక రైల్వే స్టేషన్ పేరు, బస్సు బోర్డు పేరు, వీధి పేరు, హోటల్ (రెస్టొరాన్) పేరు విద్యార్థి చదువగలిగితే సంతోషము. (2) ఒక వార్తాపత్రిక headlines చదువగలిగితే సంతోషము. (3) ఒక వీధిలో ఎవరినయినా directions అడుగగలిగితే సంతోషము. (4) ఒక అంగడి లేక హోటల్‌కి వెళ్లి orders ఇవ్వగలిగితే సంతోషము. (5) చిన్న చిన్న వాక్యాలు వ్రాసి తమపేరును సంతకము చేయగలిగితే సంతోషము. ఈ ఆశయాలతో course ను పరిశీలించండి. ఇవ్వబడిన సమయములో పై ఆశయాలు నెరవేరినాయా లేవా అన్నదే ప్రశ్న. అంతకంటె ఎక్కువగా రంధ్రాన్వేషణ చేయ రాదు.

    విధేయుడు – మోహన

  8. నవనాలంద గురించి Prakhya parvathi అభిప్రాయం:

    05/08/2016 8:47 am

    చా లా సంతొషం.భారత దేశపు పూర్వవైభవం మళ్ళీసంతరించుకుంటున్నది.

  9. తేలిక తెలుగు గురించి Dr.I.A.P.S. Murthy అభిప్రాయం:

    05/08/2016 6:58 am

    తెలుగు మనభాష మనది కనుక మనం ఎన్నైనా వ్యాఖ్యానాలు వ్రాయవచ్చు, లోగడ ఉప్పల లక్ష్మణరావు గారు చేసినట్లు. మరి ఇంగ్లీషు సంగతేమిటి? ఉదాహరణకి:

    1. capital letters ఎంతమాత్రం అవసరం లేదు.
    2. “w” అక్షరం శుద్ధ దండగ.
    3. “y” ఒక అచ్చు అక్షరం కూడా.
    4. ఉచ్చారణ విషయానికొస్తే,

    – english అన్నది ఎంగ్లీష్ కాదా?
    – nation లో ‘ti’, laugh లో ‘gh’ ల సంగతేమిటి?
    – put, but ల విషయం జగద్విదితం.
    – ఒకే అక్షరాన్ని ఒకేపదంలో కూడా వేరువేరుగా ఉచ్చరించడం అన్న concept ఇంగ్లీషు భాషకే చెల్లింది.
    – ఉండీలేనట్లున్న అక్షరాల సంగతీ అంతే. ఉదా: talk, psychology.

    అంతర్జాలం లోకి వెళితేనూ కొంచెం ఆలోచిస్తేనూ ఈభాష వక్రపరాక్రమాలెన్నో చూడవచ్చు. విశ్వనాధవారి ‘విష్ణుశర్మ ఇంగ్లీషు చదువు’ చదివితే దీని విచిత్రరూపం ఇంకా విశదమౌతుంది.

    మరి ఎవరైనా ఇంగ్లీషు నేర్పవలసి వస్తే ఇలాటివి మార్చి నేర్పవచ్చుకదా!

    ఇంకా ఇతర భాషలలో:

    – హిందీలో భూతకాలానికి వాడే ‘నే’ ప్రత్యయాన్ని తీసేయవచ్చు.

    – తమిళ మలయాళ భాషలలో ఱ నూ, న-ణ లకి మధ్య వచ్చే శబ్దం గల అక్షరాన్నీ కూడా వదిలేయవచ్చు. వాళ్ళు ‘ఱ’ చక్కగా పలికినాసరే అనవసరం.

    – సంస్కృతంలో ద్వివచనాన్ని మానవచ్చు.

    – take కి భూతకాలం taked అనీ give కి gived అనీ ఇలా అనేక మార్పులు చెయ్యవచ్చు.

    – అ ఆ ఇ ఈ లను ‘అ’ గుణింతం గా (క గుణింతం మాదిరిగా) మారిస్తే ఎన్నో వంకరగీతలని అచ్చులుగా గుర్తుపెట్టుకునే బాధ తప్పుతుంది.

    వెంకటేశ్వరరావు గారూ,

    మీపేరుని అందరూ పలికేవిధంగా వెంకటేశ్వర్రావు అని తెలుగులోనూ,

    venkatesvara raavu / venkatesvarraavu అని ఇంగ్లీషులోనూ వ్రాసుకుంటారా?

    తెలుగుని సులువుచేసే ప్రయత్నంలో ఈ భాషని తేలిక చేయకండి. ఇతరభాషల వాళ్ళు, వారివారి భాషలను ఆమోదించి గౌరవించారే గానీ దాన్ని సంస్కరించే ప్రయత్నం చేయలేదు. తమిళులు ఇందుకు ఒక గొప్ప నిదర్శనం. వాళ్ళ భాషలో ఖ, ఛ, ఠ, థ, ఫ, ఘ, ఝ, ఢ, ధ, భ అక్షరాలు లేనే లేవు. అందువల్ల వాళ్ళూ వాళ్ళ లిపిలో ఇంగ్లీషుతొ సహా అన్యభాషా పదాలను తగువిధంగా చదవడం దాదాపు అసాధ్యం. చదవడం లోనూ, వ్రాయడం లోనూ ఎన్నో కట్టుబాట్లు ఉన్నాయి. ఐనా, వాళ్ళభాషని ఎన్నడూ విమర్శించరు. వాళ్ళలాగా మాతృభాషని ప్రేమించే వారుగానీ దానిని చూసి గర్వించే వాళ్ళు గానీ ఇతరభాషలలో తారసపడటం అరుదు. ఇదేవిధంగా, అనేక ఇతరభాషలవాళ్ళు ఏ స్థాయిలో ఉన్నా, తమ మాతృభాషపై ఎంతో కొంత పట్టు కలిగినవారే. వాడుకలోగానీ ఉచ్చారణలోగానీ తప్పులనేవి వారిదగ్గర ఇంచుమించు కనబడవు, ముఖ్యంగా వ్రాతలోనూ, సభాముఖంగానూ.

    భాష అన్నది “convention” (kanvenshan?) కి సంబంధించినది. ఇది ఇలాగే ఉండాలి అంటుంది. లిపి కూడా అంతే. సులువు చేయడానికి, అనేక సంవత్సరాలక్రితం పూర్ణానుస్వారాన్నీ, full stop, comma మొదలైనవాటినీ తెలుగులోకి తెచ్చుకోలేదా? కొత్తపదాలను ఆహ్వానించండి. కానీ ఉన్నవాటిని చంపివేయకండి. యాభై అక్షరాలు నేర్చుకున్నవాడికి మరొక నాలుగు నేర్చుకోవడం కష్టం కాదనుకుంటా. పదాలవిషయమూ అంతే.

    మరొక మాట: భాషని logical గా నేర్చుకునే / నేర్పే ప్రయత్నం పెద్దగా ఫలించదు. మనకి చిన్నప్పుడు కొత్తవిషయాలూ కొత్తభాషలూ తొందరగా పట్టుబడటానికి ఒక కారణం ఎక్కువ ప్రశ్నించకుండా విషయాన్ని ఉన్నది ఉన్నట్టుగా స్వీకరించడమే.

    భవదీయుడు

    ఇంద్రగంటి అనంత ప్రభాకర సత్యనారాయణ మూర్తి.

  10. చిరంజీవి గురించి Shivaji అభిప్రాయం:

    05/07/2016 12:30 pm

    అమ్మ ఈ పదానికి అర్థం తెలియని … జీవి కానీ , జగం కానీ, రూపం కానీ.. లేదు … అన్ని రాగాలకు , వరాలకు, అనురాగాలకు మూలం ఆమె రూపం… అమ్మ చేతి స్పరశకు స్పందించలేని జీవం మరణం… ప్రేమకు నిలువైన రూపం… అమ్మ పిలుపే ఓ వరం …ఓ జీవికి ఎన్నో బందాలు ఉండచ్చు కానీ అమ్మ ఒక్కటే ఎ జీవికైన మూలం … ఆ పాదాల దగ్గర అన్ని పుణ్యక్షేత్రాలు నేలువైవుంటాయని తెలిసిన తరించలేని జీవితాలు ఎన్నో… ఈ సృష్టి లో తన కోసం కాక తను సృష్టించిన తనువు కోసం , మరో జీవి కోసం నిరంతరం తపించే దైవం అమ్మ… అమ్మ కోరే వరం , అమ్మ బరించే శాపం ప్రేమ … ఆ అమ్మ ప్రేమ కోసం… ఎప్పుడు ఆ చంటి బిడ్డల ఆ పాదాల చాటు దాగే వరం ఇస్తే చాలు …@శివాజి

    ఆమ్మను అందం గా గోప్ప గా వర్ణించారు ….

«కొత్త అభిప్రాయాలు 1 ... 3 4 5 6 7 ... 1032 పాత అభిప్రాయాలు»